| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A pair of large cloisonné-enamel 'lion and foreigner' censers, Qing dynasty, Qianlong period
美国 北京时间
09月18日 晚上9点 开拍 / 09月16日 下午3点 截止委托
拍品描述 翻译
Lot Details Description wood stands (6) Width 21? in., 54.5 cm Condition report Provenance Frank Caro,?successor?to?C.T. Loo,?New York, December 1960. Collection of Mrs. Amon G. Carter, Jr. (1927-2022). Catalogue note Standing guard, their tails flapping in the wind, these imposing lion figures are a rare delight. While cloisonné censers in the form of animals are rare in their own right, to find a matching pair of imperial quality together with riders is almost unprecedented. Two pairs of cloisonné lions from the Qing Court Collection are known: one in the collection of the Palace Museum, Beijing, illustrated in Gugong Bowuyuan cangpin da xi: falangqi bian / Compendium of Collections in the Palace Museum: Enamel Edition, vol. 4, pl. 80; the other in the Palace Museum, Taipei, illustrated in Enamel Ware in the Ming and Ch'ing Dynasties, Taipei, 1999, pl. 69; Compare also a third pair of a more elongated style from the collection of the late Ritter Rudolf von Gutmann, each supporting brocade spheres, sold in our London rooms, 30th October 1987, lot 385. Lions have long been associated with Buddhism, royalty and splendor in Chinese tradition. Not indigenous to China, lions were imported as exotic gifts from as early as the Han and Tang dynasties. The symbolism associated with the lion developed with the introduction and spread of Buddhism in China after the fall of the Han dynasty and, by the Qing dynasty, became a common feature of imperial works of art. Still recognizable at the entrances to palaces in the Forbidden City and Buddhist temples across the world, pairs of lions – sometimes known colloquially in English as 'foo dogs' – are said to protect the entrance of a building from threats both spiritual and physical. No other lion censers of this style with riders appear to have been published. Compare two closely related lion censers without riders: one in the Brooklyn Museum, illustrated in John Getz, Catalogue of the Avery Collection of Ancient Chinese Cloisonnés, New Work, 1912, pl. 66; the other – with an opening for incense on its back – was exhibited at the Victoria and Albert Museum in C.I.N.O.A Third International Art Treasures Exhibition, London, 1962, cat. no. 569 and later sold at Christie's London, 15th May 2007, lot 132. Compare also a related group of cloionné elephants ridden by foreign mahouts, including one from the estate of Lady Christian Hesketh, sold in our London rooms, 7th March 2007, lot 71; and another of an elephant with two riders holding a kalasha, sold in our London rooms, 12th March 1982, lot 199.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:250,000 - 350,000 美元 起拍价格:250,000 美元  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 1,000,000 26.00% + VAT
1,000,000 - 4,500,000 21.00% + VAT
4,500,000 - 以上 13.90% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%,最低200元

拍卖公司

Sotheby's
地址: 1334 York Avenue
电话: +1 212 606 7000
邮编: 10021
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士