| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
Three fine gilt-bronze belt hooks
德国
12月08日 下午4点30分 开拍 / 12月06日 下午3点 截止委托
拍品描述 翻译

Description

Three fine gilt-bronze belt hooks
China, Eastern Zhou dynasty and later
L. 8 - 15,7 cm
Curved shape with a tiger, partly carved in openwork, replaced Jadeite cabochons; small hook with bird motif and a further belt hook with animal motif in relief.
From the Helmut Ploog Collection (1940 - 2024), collected from 1965 onwards

Jade-decorated belt hooks first appear in the 7th and 6th centuries BC, and similar decorations are also found on weapons and other pieces of personal jewellery from this period. Interest in gold in China seems to have spread from the peoples on its western borders during the late Western Zhou dynasty and the early Eastern Zhou dynasty, but the choice of jade may have been specifically in keeping with traditional Chinese taste. The shape and size of such belt hooks varied, and fragments of earlier jade were often used for their inlay, reinforcing the sense of history and individuality. The combination of gemstones and metals on a single piece of such complexity and size made it one of the most luxurious pieces of jewellery of the ?Eastern Zhou period. One example can be seen in the British Museum, illustrated in J. Rawson, Chinese Jade from the Neolithic to the Qing, London, 1995, no. 21:1, another in the Winthrop Collection, Harvard University, no. 1943.52.61, illustrated ibid., p. 305, fig. 1 - Wear, partly corroded and slightly chipped

Drei feine Gürtelhaken aus feuervergoldeter Bronze
China, ?stliche Zhou-Dynastie und sp?ter
L. 8 - 15,7 cm
Gebogte Form mit einem Tiger, teils in Durchbruch geabeitet, erg. Jadeit-Cabochons; Kleiner Haken mit Vogelmotiv und ein weiterer Gürtelhaken mit Tiermotiv in Relief.
Aus der Sammlung Helmut Ploog (1940 - 2024), ab 1965 gesammelt

Mit Jade verzierte Gürtelhaken tauchen erstmals im 7. und 6. Jahrhundert v. Chr. auf, und ?hnliche Verzierungen finden sich auch auf Waffen und anderen pers?nlichen Schmuckstücken aus dieser Zeit. Das Interesse an Gold scheint sich in China w?hrend der sp?ten Westlichen Zhou-Dynastie und der frühen ?stlichen Zhou-Dynastie von den V?lkern an seinen westlichen Grenzen ausgebreitet zu haben, aber die Wahl von Jade dürfte speziell dem traditionellen chinesischen Geschmack entsprochen haben. Die Form und Gr??e solcher Gürtelhaken variierte, und oft wurden Fragmente früherer Jade für ihre Einlegearbeiten verwendet, was das Gefühl von Geschichte und Individualit?t verst?rkte. Die Kombination von Edelsteinen und Metallen auf einem einzigen Stück von solcher Komplexit?t und Gr??e machte es zu einem der luxuri?sesten Schmuckstücke der ?stlichen Zhou-Zeit. Ein Exemplar ist im British Museum zu sehen, abgebildet in J. Rawson, Chinese Jade from the Neolithic to the Qing, London, 1995, Nr. 21:1, ein weiteres in der Winthrop Collection, Harvard University, Nr. 1943.52.61, abgebildet ebenda, S. 305, Abb. 1 - Berieben und minim. best.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

委托价 (已有0次出价)

欧元

价格信息

拍品估价:1,000 - 1,500 欧元 起拍价格:500 欧元  买家佣金: 33.00%

拍卖公司

Nagel Auktionen
地址: Neckarstr. 189-191 70190 Stuttgart Germany
电话: +49 (0) 711 - 6 49 6
邮编: 70190
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士