| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A small Junyao "bubble bowl" with violet splashes
德国
12月08日 下午4点30分 开拍 / 12月06日 下午3点 截止委托
拍品描述 翻译

Description

A small Junyao "bubble bowl" with violet splashes
China, Song/ Ming dynasty
H. 4,6 cm, D. 7,8 cm
From a German private collection, according to tradition acquired at the Tefaf in Maastricht

Cf. a slightly larger bowl with similar splashes, sold at Christie's Hong Kong, 3 Dec 2021, lot 2943, and another at Christie's New York, 22 Mar 2018, lot 536.

"Bubble Bowls" with purple splashes are among the most fascinating ceramic products of the Song, Jin and Ming dynasties. These bowls, often referred to as Junyao or Jun ware, are characterised by their deep glazes and iridescent shades of colour, which created spontaneous, "bubbling" effects at high firing temperatures. The purple speckles or "splashes" were created by the targeted introduction of copper oxide into the glaze, resulting in shimmering, almost metallic surfaces. During the Song and Jin periods, such bowls were considered luxury objects for the enjoyment of tea and were valued for their natural irregularities. In the Ming dynasty, the techniques were further developed, making the play of colours even more controlled and artistic. - Fitted box - Good condition

Kleine Junyao-'Bubble'-Schale mit violetten Flecken
China, Song-/ Ming-Dynastie
H. 4,6 cm, D. 7,8 cm
Aus einer deutschen Privatsammlung, laut überlieferung auf der Tefaf in Maastricht erworben

Vgl. eine minimal gr??ere Schale mit ?hnlich verspielten Splashes, verkauft von Christie's Hong Kong, 3. Dezember 2021, Lot 2943 sowie Christie's New York, 22. M?rz 2018, Lot 536.

"Bubble Bowls" mit violetten Splashes z?hlen zu den faszinierendsten keramischen Erzeugnissen der Song-, Jin- und Ming-Dynastien. Diese Schalen, oft als Jianyao oder Jun-Ware bezeichnet, zeichnen sich durch ihre tiefen Glasuren und irisierenden Farbschattierungen aus, die bei hohen Brenntemperaturen spontane, ?blubbernde“ Effekte erzeugten. Die violetten Sprenkel oder ?Splashes“ entstanden durch das gezielte Einbringen von Kupferoxid in die Glasur, was zu schimmernden, fast metallischen Oberfl?chen führte. W?hrend der Song- und Jin-Zeit galten solche Schalen als Luxusobjekte des Teegenusses und wurden wegen ihrer natürlichen Unregelm??igkeiten gesch?tzt. In der Ming-Dynastie wurden die Techniken weiterentwickelt, wodurch die Farbspiele noch kontrollierter und künstlerischer wurden. - Passende Kiste - Gut erhalten

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

委托价 (已有0次出价)

欧元

价格信息

拍品估价:5,000 - 8,000 欧元 起拍价格:5,000 欧元  买家佣金: 33.00%

拍卖公司

Nagel Auktionen
地址: Neckarstr. 189-191 70190 Stuttgart Germany
电话: +49 (0) 711 - 6 49 6
邮编: 70190
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士