| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A groupf Silla stoneware vessels and a figure, partly with ash glaze
德国
12月09日 下午4点30分 开拍 / 12月07日 下午3点 截止委托
拍品描述 翻译

Description

A groupf Silla stoneware vessels and a figure, partly with ash glaze
Korea, Silla period and later
H. 3,5 - 18,5 cm
A moulded vessel, a duck-shaped mould, an equestrian figure, two cups in a stand and Japanese sake bowl, 20th century.
From the collection of Werner Stahl (1936-2024), collected in the 1970s

Glazed clay vessels from the Silla period (57 BC - 935 AD) are among the central products of early Korean ceramics. They are üpredominantly high-fired stoneware from reducing firing, which gives them their characteristic grey colour and high density. Typical shapes are bottles, storage jars, bowls and stemware with an openwork base. The surfaces remain unglazed, but are smoothed or burnt; decoration appears in the form of notched glasses, stamped patterns or sculptural applications. These ceramics were used both in everyday life and as grave goods. Finds from Gyeongju and other centres show a division of labour in large hangings, which indicates specialised workshops and state-organised production. With the introduction of Buddhism, unglazed vessels took on additional ritual significance. In the United Silla period, shapes and wall thicknesses became more refined before glazed celadon wares of the Goryeo period lost their position in domestic use - Slightly chipped

Gruppe von Silla-Steinzeug, teils mit Ascheglasur
Korea, Silla-Periode und sp?ter
H. 3,5 - 18,5 cm
Gebauchtes Gef??, ein Gie?gef?? in Entenform, eine Reiterfigur, zwei Becher in einem Stand und japanisches Sakesch?lchen, 20.Jh.
Aus der Sammlung von Werner Stahl (1936-2024), in den 1970er Jahren gesammelt

Unglasierte Tongef??e der Silla-Periode (57 v. Chr.-935 n. Chr.) z?hlen zu den zentralen Erzeugnissen der frühen koreanischen Keramik. Es handelt sich überwiegend um hochgebrannte Steinzeuge aus reduzierendem Brand, was ihnen ihre charakteristische graue Farbe und hohe Dichte verleiht. Typische Formen sind Flaschen, Vorratsgef??e, Schalen und Stielgef??e mit durchbrochenem Fu?. Die Oberfl?chen bleiben unglasiert, sind jedoch gegl?ttet oder burniert; Dekor tritt in Form von Kerbrillen, Stempelmustern oder plastischen Applikationen auf. Diese Keramiken wurden sowohl im Alltag als auch als Grabbeigaben verwendet. Funde aus Gyeongju und anderen Zentren zeigen eine arbeitsteilige Produktion in gro?en Hang?fen, was auf spezialisierte Werkst?tten und staatlich organisierte Herstellung hinweist. Mit der Einführung des Buddhismus erhielten unglasierte Gef??e zus?tzlich rituelle Bedeutung. In der Vereinigten-Silla-Zeit verfeinerten sich Formen und Wandst?rken, bevor glasierte Seladonwaren der Goryeo-Zeit ihre Stellung im h?fischen Gebrauch abl?sten - Teils kleine Besto?ungen

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

委托价 (已有0次出价)

欧元

价格信息

拍品估价:1,000 - 1,500 欧元 起拍价格:900 欧元  买家佣金: 33.00%

拍卖公司

Nagel Auktionen
地址: Neckarstr. 189-191 70190 Stuttgart Germany
电话: +49 (0) 711 - 6 49 6
邮编: 70190
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士