| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
RARE STATUETTE DE VIRUPA EN BRONZE DORÉ, Sino-tibétain, XVe / XVIe siècle
法国
12月15日 晚上9点30分 开拍 / 12月13日 下午3点 截止委托
拍品描述 翻译

Description

RARE STATUETTE DE VIRUPA EN BRONZE DORé, Sino-tibétain, XVe / XVIe siècle

Représenté assis en lalitasana sur une base lotiforme recouverte d’une peau de tigre, la main gauche levée, la droite posée près de la cuisse, paré de bijoux et d’une guirlande florale, vêtu d’un dhoti décoré de motifs géométriques et de volutes, la tête légèrement relevée, le visage à l’expression sévère, les cheveux en boucles et coiffés en chignon
H. : 15,7 cm (6 in.)


A rare gilt-bronze figure of a seated Virupa, Tibeto-chinese, 15th/16th century


十五-十六世纪 铜鎏金毗卢巴尊者像


Virupa compte parmi les plus illustres Mahasiddha du bouddhisme tantrique indien (VIIIe / IXe siècle), ma?tre ésotérique réputé pour ses pouvoirs surnaturels et son approche volontairement transgressive de la pratique spirituelle. Dans l’hindouisme, les Mahasiddha désignent les yogis ayant atteint des pouvoirs mystiques par la pratique du yoga. Ces partisans du bouddhisme tantrique ont obtenu l’éveil par la ma?trise des trois secrets du corps, de la parole et de l’esprit, et possèdent de ce fait une sagesse extraordinaire ainsi que des pouvoirs surnaturels. Dans le bouddhisme tibétain, les quatre-vingt-quatre Mahasiddha sont particulièrement vénérés et collectivement connus sous le nom des Quatre-vingt-quatre grands ma?tres accomplis.
La légende la plus célèbre de Virupa le montre entrant dans une auberge, où il célèbre une réalisation intérieure en consommant du vin. Au moment de payer, il arrête la course du soleil afin de différer le règlement de sa dette. Face au désordre cosmique ainsi provoqué, les dieux eux-mêmes durent intervenir et régler la note pour que l’astre retrouve sa trajectoire. Ce récit exemplaire illustre la puissance spirituelle de Virupa, sa capacité à transcender les lois de la nature et les conventions sociales. Son iconographie le représente ainsi fréquemment en posture royale, tenant un récipient de vin et levant la main en geste d’arrêt.
Le Virupa présenté ici se distingue par la finesse de sa facture, en particulier dans le traitement du costume, des bijoux et de la base en lotus, ainsi que par la dorure encore largement préservée. Il incarne pleinement l’iconographie la plus caractéristique du ma?tre tantrique.
Une statuette comparable de l’époque Yongle (1402-1424), de très grande taille, est conservé au Cleveland Museum of Art sous le numéro d’inventaire 1972.96. Une autre, de même époque, appartient aux collections du Capital Museum à Pékin. Une troisième pièce Yongle est conservée au palais du Potala (inv. N° 1372) et illustrée dans Ulrich von Schroeder, 108 Buddhist Statues in Tibet, 2008, p. 174–175, pl. 57.


Virupa is regarded as one of the most celebrated Mahasiddha of Indian Tantric Buddhism (8th/9th century), an esoteric master renowned for his extraordinary powers and his deliberately unconventional approach to spiritual practice. In Hindu tradition, Mahasiddha are yogis who attain mystical abilities through yogic discipline. In Tantric Buddhism, they are adepts who achieve enlightenment through mastery of the three mysteries of body, speech and mind, acquiring exceptional wisdom and supernatural abilities. In Tibetan Buddhism, the eighty-four Mahasiddha are especially revered and are collectively known as the Eighty-Four Great Accomplished Masters.
Virupa ’s most famous legend recounts how he entered a tavern and celebrated an inner achievement by drinking wine. When asked to settle his bill, he halted the movement of the sun to defer payment. As cosmic order was thrown into disarray, the gods themselves were compelled to intervene and pay the debt so that the sun could resume its course. This story illustrates Virupa’s spiritual power and his capacity to transcend both natural laws and social conventions. He is therefore frequently depicted seated in royal ease, holding a vessel of wine and raising his hand in the gesture that arrests the sun.
The present figure stands out for the refinement of its casting and the delicate treatment of the garments, jewellery and lotus base, as well as for the gilding, which remains largely intact. It fully embodies the most characteristic iconography of this tantric master.
A closely related large-scale figure of the Yongle period (1402–1424) is preserved in the Cleveland Museum of Art (inv. 1972.96). Another example of the same period is in the collections of the Capital Museum, Beijing. A third Yongle -period example is preserved in the Potala Palace (inv. no. 1372) and illustrated in Ulrich von Schroeder, 108 Buddhist Statues in Tibet, 2008, pp. 174–175, pl. 57.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
4,000
500
20,000
1,000
50,000
5,000
+

委托价 (已有0次出价)

欧元

价格信息

拍品估价:40,000 - 60,000 欧元 起拍价格:40,000 欧元  买家佣金: 26.00% + VAT

拍卖公司

Artcurial
地址: 7 rond-point des Champs-?lysées
电话: +33 1 42 99 20 20
邮编: 75008
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士