| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
An important imperial 21st Chakrasamvara 62-deity mandala from the Vajravali compendium. Distemper and gold on cotton. Qianlong Period, mid-18th century
德国
06月13日 下午5点 开拍 /17天20小时
拍品描述 翻译
Description A lotus flower with the syllable of the main deity appears at the centre of the palace, surrounded by 32 circles with deity symbols in the foreground of four opulently decorated directional gates and encircled by auspicious objects and supreme beings. The palace is set atop a large flaming lotus, with the lower layer depicting charnel grounds. The mandala is placed in a lush mountain landscape and heavens filled with ornamental clouds. The finely painted red frame bearing an inscription. Backed and framed. The mandala probably belongs to a set of 45 mandalas dedicated to different deities from the Vajravali compendium, used in complex tantric practices. This type of mandala is called a “symbol” or “speech mandala” (vān-ma??ala). Instead of depicting deities’ bodies or attributes, these mandalas present letters representing seed syllables, which are believed to evoke the corresponding deities. According to the inscription, the thangka was commissioned by Prince Yintao (1686–1763), one of the sons of the Kangxi Emperor (r. 1661–1722). By avoiding the succession struggles among his brothers, he retained a position at court during the reign of his nephew Yinzhen, who became the Yongzheng Emperor (r. 1722–1735). When another nephew ascended as the Qianlong Emperor (r. 1735–1796), Yintao received a promotion to Prince of the First Rank (Prince Lü) and maintained high standing throughout his life. Little is known about his personal engagement with Buddhist practice. The Vajravali mandala set may represent the first material evidence of his direct involvement in ritual activity and patronage. Tibetan Buddhism was central to Qing rule, as emperors were regarded as emanations of Manjushri, helping to unify China, Mongolia, and Tibet under a shared religious framework. Court officials such as Yintao were expected to support this imperial agenda. Changkya R?lpe Dorje (1717–1786), mentioned in the inscription as the iconographic advisor to the mandala, was a Buddhist master to both Yintao and the Qianlong Emperor. Born into a Monguor family, he was recognized as a Khutuktu incarnation of the Changkya lineage of G?nlung Jampa Ling monastery in Amdo. He was brought to Beijing at a young age and later became one of the most influential Buddhist figures at court. As a close childhood companion of the Qianlong Emperor, Changkya served as a religious advisor and head lama in Beijing. He maintained strong ties with the 7th Dalai Lama and the Panchen Lama, and participated in the recognition of the 8th Dalai Lama, exercising significant influence over relations between the Qing court and Tibetan Buddhist institutions. The mandala from this Vajrāvalī set is an important example of religious art produced within the framework of Qing imperial policy, which promoted a unified form of Buddhist practice and reflects the involvement of high-ranking court figures in these religious initiatives. Translation of the text: Homage to the mandala of the twenty-first Vajravali—the glorious Yellow Chakrasamvara, one-faced and two-handed, the mandala of sixty-two deities. The Changkya Tulku Rinpoche gave the layout for the mandala, and the 12th prince Yuntao, with pure intention, offered this Vajravali (Dorje Phrengba) mandala. The 62 deities: Middle 1/2 – Hung / Pam Second Layer – Symbolizing Commitment (varied colours) 3 – Rim 4 – Riim 5 – Lim 6 – Liim Third Layer – Symbolizing Mind (blue) 7/8 – Kham / Gam 9/10 – Tsham / Tshaam 11/12 – Gam / Kham 13/14 – Zam / Zaam 15/16 – Kam / Kaam 17/18 – Ngam / Ngaam 19/20 – Khyam / Gyam 21/22 – Tsam / Tsaam Fourth Layer – Symbolizing Speech (red) 23/24 – Tam / Taam 25/26 – Nam / Naam 27/28 – Nyam / Nyaam 29/30 – Tram / Traam 31/32 – Zham / Zhaam 33/34 – Dram / Draam 35/36 – Tham / Thaam 37/38 – Dham / Dhaam Fifth Layer – Symbolizing Body (white) 39/40 – Dham / Dhaam 41/42 – Bam / Baam 43/44 – Dam / Daam 45/46 – Bham / Bhaam 47/48 – Tham / Thaam 49/50 – Pam / Paam 51/52 – Nam / Naam 53/54 – Pham / Phaam Sixth Background Layer (varied colours) 55 – Sam 56 – Ram 57 – Ham 58 – Yam 59 – Sham 60 – Bam 61 – Shaam 62 – Lam Dimensions 73.7 x 54.8 cm; frame 78 x 59.7 cm Literature Further thangka, probably from the same set, in the collection of Tokyo National Museum, inventory no. TA-509 and TA-512; from the Tricou collection, France, published in: Gilles Béguin, Les Peintures du Buddhisme Tibétain, Musée Giumet, Paris 1995, p. 465, no. 388 (MA 2946); from a private collection, published on Himalayan Art Resourses, item no. 23376 Provenance Old Italian private collection Notes VAT: Margin scheme

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
50
1,000
100
2,000
200
4,000
300
5,500
500
15,000
1,000
30,000
2,000
50,000
3,000
65,000
5,000
100,000
10,000
200,000
20,000
500,000
50,000
+

委托价 (已有0次出价)

欧元

价格信息

拍品估价:15,000 - 20,000 欧元 起拍价格:12,000 欧元  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 800,000 27.00% + VAT
800,000 - 以上 22.00% + VAT

拍卖公司

Lempertz
地址: Kunsthaus Lempertz KG,Neumarkt 3
电话: 49 221 925729-0
邮编: 50667
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士