| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
KING WEN OF ZHOU VISITING JIANG ZIYA AT THE WEI RIVER', ATTRIBUTED TO WAN SHOUQI (1603-1652)
奥地利
06月30日 下午5点 开拍 /9天
拍品描述 翻译
'KING WEN OF ZHOU VISITING JIANG ZIYA AT THE WEI RIVER', ATTRIBUTED TO WAN SHOUQI (1603-1652)China. Ink, gold, and watercolors on silk. Mounted as handscroll on a silk brocade backing. Finely painted in vibrant colors to depict King Wen of Zhou with a group of courtiers and soldiers visiting Jiang Ziya who is fishing at the shore of a river. Two colphons to the left and right of the painting.Inscriptions:1. The painting signed to the lower left corner, 'Respectfully painted by your humble servant, Wan Shouqi'. Two seals, 'Shou' and 'Qi', and a collection seal to the lower right corner, 'Family treasure of Shi Heng from the Lu clan'.2. The title slip inscribed 'Jiang Gong meets King Wen at the Wei River', and signed 'Zheng Xianzhou'. One seal, 'Jifu'.3. The colophon inscribed 'The Ruler (Wendi) said: “In seventeen successive lives, I was a scholar or official. Never did I oppress the people or behave cruelly toward those beneath me in office. I helped those in distress, rescued people from hardship, showed compassion to orphans, and forgave the faults of others. I widely practiced hidden virtue (yin zhi), which even reached Heaven. If people possess hearts like mine, Heaven will surely bestow blessings upon them.” He then instructed the people: “Long ago, the judge Yu Gong rendered just verdicts, thereby opening the way for the great success of his descendants. The Dou family aided those in need and thereby attained great honor, as though plucking branches from the five-leaved cassia tree (a symbol of eminent officials). One who saves ants from drowning may become the top graduate of the imperial examinations; one who buries a snake out of compassion may enjoy the glory of a grand chancellor. Preserve an even mind and practice boundless generosity. Always seek opportunities to cultivate hidden virtue in every age, performing deeds that benefit both others and oneself. Cultivate goodness and nurture virtue. Be filial and obedient to your parents, live harmoniously with your brothers, and be sincere in friendship. Care for the lonely and the poor, aid those in need, encourage the virtuous, recognize the worthy, and remind people of their duties. In action one must follow the principles of Heaven, and in speech accord with the hearts of men. Then a hundred blessings will gather together and a thousand auspicious fortunes will assemble like clouds. How could all this not arise from hidden virtue (yin zhi)?” This passage from the Yin Zhi Wen [Treatise on Hidden Virtue] of the Emperor of Literature [Wendi] was transcribed in the winter of the yihai year [corresponding to 1875]'. Signed below, 'Xiying Zheng Xianzhou' with one seal 'Jifu'.4. To the exterior, 'Visiting the Sage at the Wei River, by Master Wan Fengshao, from the collection of Yueyunlou, Qing dynasty'.Provenance: German private collection. European trade, early 2010s. American private collection, acquired from the above. Clars, Oakland, 10 July 2025, lot 8749, mid-estimate USD 5,000 or approx. EUR 4,400 (converted and adjusted for inflation at the time of writing).Condition: Good condition with minor wear, few minor signs of insect activity, some patches to the backing, losses and fills to the silk ground primarily to the right side of the painting, few tears to the edges of the scroll, minor soiling.Dimensions: Image size 42 x 183 cm, Size incl. mounting 43.6 x 715 cmAfter serving the Shang court for many years, the strategist Jiang Ziya withdrew from public life in protest against the tyranny of King Zhou of Shang. According to legend, he lived in seclusion beside a tributary of the Wei River, fishing with a barbless hook—or no hook at all—symbolizing patience and the belief that success would come naturally when the time was right. Later recruited by King Wen of Zhou, Jiang became instrumental in the overthrow of the Shang dynasty, and his image as the contemplative fisherman became an enduring symbol of the virtuous recluse-scholar.Wan Shouqi (1603-1652) was a poet and painter from Xuzhou. In 1630, he passed the provincial examinations in Yingtian, attaining the degree of juren. After repeatedly failing the imperial examinations, he became involved in anti-Qing activities following the fall of the Ming dynasty and subsequently withdrew into seclusion in the Jianghuai region.Auction result comparison: Type: RelatedAuction: Sotheby's Hong Kong, 21 May 2020, lot 5233Price: HKD 68,750 or approx. EUR 8,200 converted and adjusted for inflation at the time of writing: Wan Shouqi 1603-1652, Elegant gathering in the Western gardenExpert remark: Compare the similar manner of painting and subject. Note the size (30.5 x 195 cm).

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
50
50
600
100
1,600
200
4,000
500
8,000
1,000
16,000
2,000
40,000
5,000
80,000
10,000
160,000
20,000
+

委托价 (已有0次出价)

欧元

价格信息

拍品估价:1,500 - 3,000 欧元 起拍价格:1,500 欧元  买家佣金:

拍卖公司

Galerie Zacke
地址: Sterngasse 13, 1010 Vienna, Austria
电话: 0043-1-5320452
邮编: 1070
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士