A white and russet jade 'deer and lotus' group
18th centuryFinely carved with a recumbent deer and his fawn resting on a furled lotus leaf with its veins delicately rendered in low relief, the deer depicted with long antlers flanked by well-incised ears, looking backward and grasping a leafy lingzhi branch in its mouth, their bodies delicately incised with star-shaped spots, the polished white stone with russet markings. 8.5cm (3 1/3in) wide.
注脚
十八世紀 白玉帶皮雕雙鹿銜芝擺件Provenance:Diana Klein, Vermont, USAO.J.R.Allen collection, purchased from S. Marchant & Son, London, on 2 October 2000Marchant, LondonExhibited, Published and Illustrated:S. Marchant & Son, 75th Anniversary Exhibition of Post-Archaic Chinese Jades from Private Collections, London, 2000, no.85 Marchant, Chinese Jades from the Mr. O.J.R. Allen Collection, London, 2013, no.17來源:美國佛蒙特州Diana Klein舊藏O.J.R.Allen舊藏,2000年10月2日購於倫敦S. Marchant & Son倫敦Marchant展覽、出版及著錄:S. Marchant & Son,《75th Anniversary Exhibition of Post-Archaic Chinese Jades from Private Collections》,倫敦,2000年,編號85Marchant,《Chinese Jades from the Mr. O.J.R. Allen Collection》,倫敦,2013年,編號17Compare with a jade carving of a deer and fawn holding a lingzhi branch, 17th/18th century, illustrated in The Collection of Jade in the Tianjin City Art Museum, 1993,no.214.白玉質,略微閃灰,玉料扁圓,隨形雕一母鹿臥於荷葉之上,淺浮雕荷葉背面經脈,葉唇翻轉,母鹿雙角後伏,口銜芝草, 眉目安詳,母鹿一側雕一幼鹿,呦呦昂首,盡顯舐犢情深,鹿身皆淺刻交叉六角紋飾,仿以梅花鹿斑點,荷葉一側略染黃皮。雙鹿銜芝的題材明清十分常見,而臥於荷葉之上卻為本品創意之鋪排。雙鹿通「雙祿」,梅花鹿古來又有長壽的寓意。參看天津市藝術博物館藏類似一例,見《天津市藝術博物館藏玉》,1993年,編號214。