| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A rare Imperial Chinese eight dragon roundel robe
英国 北京时间
2019年05月23日 开拍 / 2019年05月23日 截止委托
拍品描述 翻译
A rare Imperial Chinese eight dragon roundel robe, long pao, Daoguang, with eight five clawed dragons, four are full faced and four side facing, embroidered with gold thread surrounded by five coloured clouds and bats holding auspicious symbols, with a band of running dragons inset half way along the sleeve and the horseshoe shaped cuff and neck edgings embroidered with writhing dragon’s, lively bats and clouds, the borders are edged with a rich brocade, the robe is lined with a blue silk damask, approximately 175cm cuff to cuff x 135cm high Provenance: From a private English Family collection, acquired before 1950 when found in the trunk of a military gentleman. 清道光 绛色八团金龙纹女龙袍 拍品来源:英国私人家族收藏,上世纪五十年代前发现于英国一位军官的卡车车厢内 This robe would have been worn by an Imperial Consort or a Princess, wife to a first or second rank Prince. Compare with a similarly constructed robe at the Palace Museum, Beijing, reference ID 故00049820 The 1759 regulations depict three main patterns worn by the female Royal Courtiers during the Qing dynasty 1644-1911. A full dragon robe jifu, a full dragon waistcoat chaogua and the eight-roundel robe long pao. The long pao had a pattern variation seen with or without the lishui design along the hemline. The Imperial Empress, Consort, Princess and wives of Manchu noble men were allowed to wear the third style long pao, an eight-roundel coat. Different coloured grounds distinguished the wearers from each other. Yellow was held for the Empress and Imperial first rank consorts. The second-degree Imperial consorts wore a shade of brown, incense or golden yellow. These other colours are all one of the five Imperial 'yellows' worn at court. The Castiglioni painting 1688-1766, in the Cleveland Museum (John L Severance Fund 1969-31) depicts the Emperor Qianlong with his wife and consorts, one wearing a ‘brown-incense’ eight roundel robe painted in 1736. Wives of the first and second rank Princes also wore a shade of brown. The Huangchao liqi tushi, 1759 regulations illustrate all the ranks; an illustrated plate of the Imperial yellow long pao example is housed in the British library archives. The elegant design shows these eight roundel robes are highlighted by the symmetry and balance of eight perfectly formed celestial worlds. In this example, eight five-clawed dragons (four full faced and four side facing) are embroidered with gold thread surrounded by five coloured clouds and bats holding auspicious symbols, bestowing ‘ten thousand fold’ of good fortune upon the wearer. The side facing dragons clasp the pearl of wisdom indicating Imperial power. A band of running dragons is inset half way along the sleeve and the horseshoe shaped cuff and neck edgings are embroidered with writhing dragon’s, lively bats and clouds on a deep blue silk ground. The borders are edged with a rich brocade often seen on Imperial garments. The robe is lined with a blue silk damask woven with peonies, a symbol of feminine beauty. Most Imperial women courtiers lived their life in the northern section or inner court of the Forbidden city, once raised to the rank of consort they never left the court, it was a life-long position. They had servants and riches and access to the Imperial embroidery workshops where they would commission their wardrobe. Garments were made of the highest quality and most exquisite silk cloth. The transition of colours between the 18th and 19th century changed with the introduction of new dyes available. The colour of 'brown-incense' became more a shade of aubergine. Occasionally green dyes were used. The tailoring and dye colours clearly place this robe into the first half of 19th century, before 1840. It is originally tailored still showing the classical shape used during the 18th century. The clasping of the pearl by the side facing dragons would place this robe in the order of high royalty an Imperial consort. See the full Castiglioni painting for colour guidance. See, Book Imperial Wardrobe by Gary Dickinson and Linda Wrigglesworth, Ten Speed Press ISBN number 1-870076-07-9. and Splendours of Chinas Forbidden City, Merrell ISBN 1 858942-03-9 which show a full images of Castiglioni portrait of Qianlong and his consorts, page 165. We are grateful to Linda Wrigglesworth for her assistance in cataloguing this lot.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:8,000 - 12,000 英镑 起拍价格:无  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 500,000 28.00%
500,000 - 1,000,000 24.00%
1,000,000 - 以上 14.00%
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Dreweatts
地址: Donnington Priory, Oxford Road, Newbury, Berkshire. RG14 2JE
邮编: W1S 1PP
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士