Description: 釋文:曲水流觴圖 款識:丁卯立冬畫於笛音凝室明窗,在川李義弘。 鈐印:山水有靈(白文)、性情所得(朱文)、笛音凝室(白文)、義弘之鉢(朱文)、在川(白文) Signed LEE YIH HONG in Chinese With five seals of the artist 來源: 現藏家直接得自藝術家本人 PROVENANCE: Acquired directly from the artist 「曲水流觴」句出王羲之〈蘭亭集序〉,為永和九年(353年)三月初三日,東晉王羲之與名流謝安、孫綽、高僧支遁等41位名士,在浙江會稽山陰的蘭亭曲水邊舉行修禊雅集,感興賦詩的故實。此會之風雅情韻使歷代文人神往,以此為主題的繪畫作品,盛於明代吳門畫派,歷經千年而不衰。本幅作於1987年,乃今藏家向畫家本人訂製,為1980年代最大尺幅作品,為142×373公分,也是目前市場流通所見最大尺幅作品,珍藏逾卅年,首度曝光,殊為難得;同此主題,與此構圖相似者,刊載於《臺灣美術全集32李義弘》重要圖錄之圖11,創作於1986年,尺幅為144×370公分。 二件作品相隔一年。奠基於傳統筆墨與圖式,與先前一年的創作原型,本幅更顯精湛,以「此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次」為場景。左側高處為侍童正將酒杯放於盤中,將其置於水面,盤杯順曲水漂流而下,右側亭中畫王羲之坐於案前展卷,將寫下千古傳唱〈蘭亭集序〉,諸人列於曲水兩岸「一觴一詠」暢幽情,隱含著敘事性。相較此前,畫家將視覺感拉近,增益故事臨場感,俯清流而弗湍,仰茂林而幽靜,參天林木蔭翳,氣勢渾然,叢竹修篁泛翠,筆墨變化層次細節豐富,色墨交融,渾厚華滋,全圖設色更是明快活潑,一派惠風和暢的春日爛漫景象;人物分群更見靈活,41人或醉或眠,或俯或仰,或起或坐,曲盡情態,變化多姿,生動有趣,既「雅」且「集」。透過構圖布局的調整與人物數量的減省及精準呈現,本幅經畫家千錘百鍊,既可細觀且可遠觀,並較此前畫面整體感更佳,直是前人句意與山水意象經提煉重現筆端,並轉化〈蘭亭集序〉文意之末「故列時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。」相信觀覽斯圖者,將有感於前賢風流雅集之情韻,游目騁懷,快然自足! The title of this work was extracted from Wang Xizhi's Lantingji Xu , about Wang and 40 scholars' gathering by the river composing poems. Such gathering was welcomed by scholars for centuries, thus became a common subject in Chinese literati paintings throughout history, especially Wu School of Art in the Ming dynasty. This work was commissioned by current collector in 1987, and is regarded as the largest painting made in 1980s (142 x 373cm). It is still one of the biggest paintings by Lee Yih Hong ever seen in the art market after 30 years. Similar work was published by the Taiwan Artist Magazine No. 32 Lee Yih Hong, made in 1986 (144 x 370cm). These two works were made in two consecutive years. Comparing the two paintings, the painting offered in this sale is more mature in terms of brushwork and composition. Servants on the left place wine cups onto the water, to allow cups float down the stream. On the right sat Wang Xizhi by the desk, writing Lantingji Xu . Scholars compose poems while drinking wine. In this later painting, the artist pulled the scene closer to enrich the frame. Running stream, serene and dense woods was expressed through meticulous details and layers of coloured ink. The whole painting depict the thriving spring. Using the composition of the painting and meticulous depiction of figures, this painting has its grandeur from a distance and its amusing details up close, expressing the scholarly pleasure from Lantingji Xu .