西藏 約十四世紀 銅八臂觀音立像來源:Dharma 私人珍藏,於1997年11月20日購自倫敦古董商Spink & Son, Ltd., 現家族傳承展覽:Light of Compassion, Buddhist Art from Nepal and Tibet, 1997年9月18日- 10月16日, Spink & Son, Ltd., 倫敦, cat. no. 10.出版:Spink & Son, Light of Compassion, Buddhist Art from Nepal and Tibet, 1997, p. 22, cat. no. 10. Himalayan Art Resources (himalayanart.org), item no. 30552 Dharma珍藏中的藏品均由現藏家之父歷經五十余年建立而成。他畢生專注於早期佛教造像的收藏。以下呈現的這批佛像尤其體現藏家對佛教跨文化風格及符號傳播的熱忱。他收藏的佛像不僅單單表現出靈性并散發出極其強烈的個人風格。
西藏 約十四世紀 銅八臂觀音立像來源:Dharma 私人珍藏,於1997年11月20日購自倫敦古董商Spink & Son, Ltd., 現家族傳承展覽:Light of Compassion, Buddhist Art from Nepal and Tibet, 1997年9月18日- 10月16日, Spink & Son, Ltd., 倫敦, cat. no. 10.出版:Spink & Son, Light of Compassion, Buddhist Art from Nepal and Tibet, 1997, p. 22, cat. no. 10. Himalayan Art Resources (himalayanart.org), item no. 30552 Dharma珍藏中的藏品均由現藏家之父歷經五十余年建立而成。他畢生專注於早期佛教造像的收藏。以下呈現的這批佛像尤其體現藏家對佛教跨文化風格及符號傳播的熱忱。他收藏的佛像不僅單單表現出靈性并散發出極其強烈的個人風格。Hauteur: 80,8 cm. (31 ? in.), socle
The Dharma collection, acquired from Spink & Son, Ltd., London, 20 November 1997, and thence by descent to the present owner.
The bodhisattva of compassion, Avalokiteshvara, is shown here with multiple faces and arms so that he may see and alleviate the sufferings throughout the world simultaneously. The artist has very sensitively modelled the figure so that the powerful scale does not sacrifice delicacy in the details, such as the careful attention given to the jewellery and the idealized naturalism of the hands. The copper inlay enhances the three-dimensional quality of the triple-layer dhoti and belt, and the undulating planes of the body reach greatest expression in the three distinctly rendered faces. The broad shoulders and slender waist along with the fish-shaped eyes and proportions of the face reveal a site of production in western Tibet.