| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
An exceptionally rare pale green jade imperially-inscribed 'luohan' boulder Qianlong six-character mark and of the period (2)
香港 北京时间
2019年11月26日 开拍 / 2019年11月26日 截止委托
拍品描述 翻译
An exceptionally rare pale green jade imperially-inscribed 'luohan' boulder Qianlong six-character mark and of the periodMasterfully carved in varying levels of relief with a luohan seated cross-legged in a craggy grotto next to a incense burner on a ledge, wearing a pleated robe with his right hand holding a ruyi sceptre and left hand with an alms bowl, surrounded by a gnarled pine, wutong and willow trees rendered in intricate details, all beneath an incised forty-one-character inscription, the reverse carved with a pavilion amidst jagged rocks and trees, the underside with an incised Qianlong six-character mark and two additional characters yin and si (four), box. 22.3cm (8 3/4in) high (2). 注脚 清乾隆戊寅年(1758) 御製青白玉雕第四嘎禮嘎尊者山子「四」「大清乾隆年造」「寅」款題贊:「第四嘎禮嘎尊者 戊寅 昨日過去,明日未來,孰是現在,拖眉而咍,亦水田衣,亦著於體,冷暖已知,權護惜此。」Published and Illustrated:Jade: Ch'ing Dynasty Treasures, Taipei, 1997, pp.66-69 and 272, no.20Exhibited:The Bowers Museum of Cultural Art, California, Jade: Ch'ing Dynasty Treasures from the National Museum of History, Taiwan, 7 September 1997 - 1 March 1998The Houston Museum of Natural Science, Texas, Jade: Ch'ing Dynasty Treasures from the National Museum of History, Taiwan, 3 April - 7 September 1998National Geographic Society Museum Explorer Hall, Washington D.C., Jade: Ch'ing Dynasty Treasures from the National Museum of History, Taiwan, 8 October 1998 - 3 January 1999出版:《清代玉雕之美》,國立歷史博物館,台北,1997年,頁66-69及272,編號20展覽:美國加州寶爾博物館,1997年9月7日至1998年3月1日德州休士頓自然科學博物館,1998年4月3日至9月7日華盛頓國際地理協會探險家博物館,1998年10月8日至1999年1月3日The inscription may be translated as:'Fourth Arhat KalikaWuyin yearYesterday is the past, tomorrow is the future.Who is the present? Dragging the eyebrow while laughing.Wearing the patchwork robe on the body,already being aware of the cold and warmth,while temporarily protecting it'.The imperial poem is dated to the wuyin year, the 23rd year of the Qianlong reign (corresponding to 1758), which was then published in Yuzhi wen chu ji (Anthology of the Emperor's Writings First Edition) in the 29th year of the Qianlong period (corresponding to 1764). The poem is derived from the Qianlong emperor's appraisal and admiration of the Tang dynasty painter-poet-monk Guanxiu's painting of the Sixteen Luohans, leading to the emperor ordering the court painter Ding Guanpeng (1708-1771) to copy the paintings that he had seen during his visit to Hangzhou in 1757.The present boulder is a remarkable example of an imperial jade carving exhibiting superb craftsmanship of the jade ateliers during the Qianlong reign, successfully achieving a three-dimensional sense by using a multi-depth carving technique on the precious stone. For related examples of jade 'luohan boulders carved with inscriptions see one from the National Palace Museum, Taipei, with the inscription denoting the luohan Cūdapanthaka, illustrated in The Refined Taste of the Emperor: Special Exhibition of Archaic and Pictorial Jades of the Qing Court, Taipei, 1997, p.148, fig.43; another example is illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum: Jadeware (II), Shanghai, 2008, p.60, no.46; see also a further example in the British Museum, London, illustrated by J.Rawson, Chinese Jade: From the Neolithic to the Qing, London, 1995, p.410, fig.1; and one inscribed and carved with the luohan Kanaka, 18th century, from the Heber R. Bishop collection, in the Metropolitan Museum of Art, New York (acc.no.02.18.640).Compare with an imperially-inscribed white jade 'luohan grotto, Qianlong mark and period, similarly inscribed with additional characters beside the mark in one line, which was sold at Christie's Hong Kong, 30 May 2016, lot 3021.青白玉質,玉質瑩若霜雪,白中閃青,山頂雕山巖層疊,崖面淺刻填石青御製詩題贊,文曰:「第四嘎禮嘎尊者 戊寅 昨日過去,明日未來,孰是現在,拖眉而咍,亦水田衣,亦著於體,冷暖已知,權護惜此。」崖下雕桐木松樹,掩映石龕,石龕內圓雕羅漢坐像,羅漢著僧衣,右手持缽,左手持如意,袈裟墜地,坐於石台,石台一側雕石座,坐上圓雕香爐,石台之下流水潺潺,其下山石峻立與山子背面所刻圖景連成一片,山子背

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:3,000,000 - 4,000,000 港币 起拍价格:3,000,000 港币  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 1,200,000 25.00% + VAT
1,200,000 - 20,000,000 20.00% + VAT
20,000,000 - 以上 12.00% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams HK
地址: Suite 2001, One Pacific Place 88 Queensway, Admiralty Hong Kong
邮编: 0
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士