| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
Zhan Wang (Chinese, born 1962), 展望 Artificial Rock
香港 北京时间
2019年11月25日 开拍 / 2019年11月25日 截止委托
拍品描述 翻译
Zhan Wang (Chinese, born 1962), 展望 Artificial Rock 2005signed,dated 2005 and numbered 1/4polished steel on teak base112 x 56 x 33 cm (44 1/8 x 22 1/16 x 13 in) 注脚 ProvenanceThe Red Mansion Foundation, UKAcquired directly from the above by the present owner in 2005展望太湖石不銹鋼柚木底座2005年作簽名: Zhan Wang 展望 二OO五年版數:1/4來源英國紅樓基金會現藏家於2005年直接購自上述收藏The Taihu stone is a type of limestone rock, originally from Taihu Lake, at the base of Dongting Mountain in Suzhou, that has taken on bizarre shapes over many years of water erosion. They have been frequently used as decorative elements in Chinese gardens since ancient times, seen as symbols of timelessness. The height of Chinese stone appreciation was in the Song dynasty. Song painters Mi Fu and Su Shi were both stone enthusiasts, and many high society figures collected and commented on stones with strange and unique shapes. Strange stones, as they are called, served as a medium for the ancients to contemplate the relationship between man and nature. Carved into a weathered beauty by time, they became vessels for aspirations and ideals in life.Zhan Wang's Taihu stones form his most influential series of artworks, and stand as a response to the sense of opposition between nature and industry. As China's market reforms entered into full swing in the 1990s, the landscape was utterly transformed, with many old buildings flattened in the span of just a few years. Zhan Wang experimented with the use of artificial rocks to respond to the rise of new buildings, to bring nature and tradition into the modernizing urban landscape. Under the rapid pace of social change, the memories and traces of the past were being obliterated. This powerful sense of being rewritten led the Beijing-born artist to ponder the clash between Chinese traditions and the ideas of Western art. He found that sculptures of Taihu stones were entirely Western on a conceptual level, but there had been no new breakthroughs in Chinese concepts of stone sculpture.In 1994, Zhan Wang infused his sculpture with conceptuality and spirituality, using the long-lasting material of stainless steel to clash against concepts of falseness and emptiness, while skillfully weaving lyrical beauty and timelessness. He placed sheets of stainless steel over stones and hammered them to imprint their contours onto the metal, before welding the sheets together into a single plate and removing the stone inside, leaving behind an empty shell which was then ground and polished to create a smooth surface. His Taihu stone sculptures marked a leap beyond traditional sculpture production processes, and forever changed Chinese contemporary art.These artworks are empty on the inside, and shimmer with light on the outside. The distorted reflections on the surface present an illusion, a dreamlike, blurred representation of the scenery around it. Is the truth what we see with our eyes, or is it the scene that surrounds us? Zhan Wang defined a new aesthetic, using the inside and outside of objects to correspond to the real and illusory space in front of us, while the shiny surface of the stainless steel stands as a marker of the spirit of modernization. The heritage that comes down to us from the spiritual world of the past is being reinterpreted and recompiled piece by piece to break through with new meaning.太湖石原為產於蘇州洞庭山太湖邊的太湖石,是一種常年水波侵蝕下而外形奇異聳峭的石灰岩。自古以來, 是中國園林常見的裝飾物,視為不朽的象徵。中國賞石文化的鼎盛時期在宋代,這個時期的書畫家米芾和蘇軾皆熱衷賞石,當時的社會風氣有許多名流收藏及評論奇石。奇石是古人思考人和自然關係的媒介,經自然與時間雕刻出歷經風霜的美感,使其寄託人生抱負和理念。展望最具代表性的太湖石系列呼應了自然和工業之間的對立感。90年代中國改革開放後,地景更新,大量的舊建築被移平的,皆在短短幾年之間發生。展望試圖用假山石來對照新建築的興起,將自然傳統帶進現代化都市造景中。當時社會急速改變下,過去的記憶和痕跡逐漸被抹去。被改寫的衝擊感,使生於北京的展望思索中國傳統和西方藝術理念的碰撞。他發現石頭的雕塑全是西方理念,中國人對石頭雕塑的觀念卻無新的突破。在1994年展望將雕塑注入了概念和精神性,運用不朽的不銹鋼材質碰撞假、空無的概念,空靈的精神和不朽也巧妙的繫在一起。他將一片片不銹鋼鋼板放在石頭上,敲打出相合的凹凸紋理,再將其焊接一起直到最後一片鋼板,最終將石頭取出,留下空殼,再進行來回打磨和拋光。太湖石跳脫了傳統雕塑的製作過程,在中國當代藝術中開創新局面。由雕塑內部的空無,外部則閃耀綻放光芒,表層反射出的扭曲視覺,呈現了虛像,將身旁的風景如夢境般模糊呈現, 眼前所見的是真實,還是身旁的景為真?展望重新定義了新的美學,透過物質的內與外,呼應眼前真和假的空間,華麗閃耀的不銹鋼材質帶有現代化的精神符號。從前精神世界遺留給我們的遺產,如今透過新的詮釋,一個個重組起來,突破出新的含義。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:700,000 - 1,000,000 港币 起拍价格:无  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 25,000 27.50%
25,000 - 3,500,000 25.00%
3,500,000 - 以上 20.00%
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams HK
地址: Suite 2001, One Pacific Place 88 Queensway, Admiralty Hong Kong
邮编: 0
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士