| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
GRENOBLE 1968.
法国 北京时间
2019年12月13日 开拍 / 2019年12月13日 截止委托
拍品描述 翻译
Exceptionnelle torche offi cielle des Xème Jeux Olympiques d'hiver ayant servi au relais du parcours de la fl amme.Elle fut saluée par 2 millions de spectateurs lors du relais qui parcourut la France en 50 étapes sur plus de 7000 kilomètres du 19 décembre 1967 au 6 février 1968. Le premier relayeur fut le médaillé d'or aux jeux de Melbourne, Alain Mimoun. Le jour de l'ouverture des Jeux, Alain Calmat se chargea de l'ultime relais en allumant la grande vasque au Stade Inaugural Olympique après avoir gravi les 96 marches de la tour devant les cent mille spectateurs rassemblés.De fabrication artisanale, elle aurait été fabriquée à seulement 33 exemplaires, réalisée en t?le cuivrée et constituée d'un long manche surmontée d'un manchon protecteur pour le foyer dont le corps est orné de 3 médailles argentées, où fi gure l'emblème offi ciel des Jeux réalisé par Roger Excoffon.Cette Torche réalisée par les ingénieurs de la Société d'équipement et de Fournitures Industrielles à été gravée sur la pointe du manche des initiales de la société (STEFI) suivi du N° 20, jamais observé à ce jour sur une les torches précédemment mises en vente.Elle mesure 76 cm de haut pour un diamètre d'environ 9 cm au niveau du fourneau et 4,2 cm pour le manche. Elle possède toujours sa feutrine rouge et son br?leur.Il s'agit très certainement d'une des dernières torches restant disponible On joint un blouson offi ciel de la Fédération Fran?aise de Ski avec le logo des jeux Olympiques ayant appartenu à Albert Huber et deux dossards de concurrents.Provenance: Famille de Mr Albert Huber (1921-2002)Note:Albert HUBER (dit ?Al?) fut un passionné de sport, et plus particulièrement de ski dès son plus jeune age. Pour pratiquer le ski alpin, il se rend de Strasbourg sa ville natale, à Chamonix en vélo à 14 ans. Pour assister aux Jeux Olympiques d'été de Londres de 1948, il n'hésite pas à traverser la Manche en kayak. Il débute la pratique du ski alpin et de fond au Champ du Feu, station vosgienne proche de Strasbourg, et sera compétiteur jusqu'après la guerre. Aves ses amis, il brava l'interdiction de pratiquer le ski sous l'occupation allemande, et s'élancait sur les pentes de neige poudreuse après avoir escaladé les sommets à pied. Membre dirigeant des Skieurs de Strasbourg, de l'Association Omnisports des Cheminots de Strasbourg, du Comité Régional des Vosges de la FédérationFran?aise de Ski, du Ski Club Vosgien 1896 et du Syndicat National des Remontées mécaniques de France, il encadre, organise, sécurise et chronomètre les compétitions de skis fran?aises. En 1968 il est chronométreur offi ciel des épreuves de ski alpin des jeux olympiques de Grenoble qui ont connu les victoires de Jean-Claude Killy, des soeurs Goitschel et Georges Mauduit qu'il a cotoyé. Il rapportera des jeux notre torche offi cielle, ainsi que son blouson et deux dossards précieusement conservés par son petit-fi ls.Il mettra au point avec son ami Georges Heschung la chaussure de ski offi cielle de l'équipe de France de ski et exploita avec sa famille de 1969 à 1989 les remontées mécaniques et locations de ski de Champ du Feu dans les Vosges. Il est encore largement présent dans la mémoire collective du ski fran?ais.Exceptional offi cial torch of the Xe Olympic Winter Games having served at the relay of the course of the fl ame.It was greeted by 2 million spectators during the relay that traveled France in 50 stages over more than 7000 kilometers from December 19, 1967 to February 6, 1968. The fi rst runner being the gold medalist at the Melbourne Games, Alain Mimoun, the day of the opening of the Games, Alain Calmat taking charge of the ultimate relay by lighting the cauldron at Ice Stadium.Handcrafted, it was made only 33 copies, made of copper plate and consists of a long handle surmounted by a protective sleeve for the home whose body is decorated with 3 silver medals, which is the offi cial emblem of Games directed byRoger Excoffon.This Torch made by the engineers of the Company of Equipment and Industrial Supplies was engraved on the tip of the sleeve of the initials of the company (STEFI) followed by N ° 20, never observed to date on one of the torches previously set in auction.It measures 76 cm high for a diameter of about 9 cm at the stove and 4.2 cm for the handle, it still has its red felt and burner.This is certainly one of the last torches remaining available.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:60,000 - 80,000 欧元 起拍价格:无  买家佣金: 23.00% + VAT 服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%,最低200元

拍卖公司

Christophe Joron Derem
地址: Salle 11 - Drouot-Richelieu- 9, rue Drouot 75009 Paris
电话: 01 40 20 02 82
邮编: 75009
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士