| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
清乾隆 碧玉雕胡人獻寶圖筆筒
美国 北京时间
2020年09月25日 开拍 / 2020年09月23日 截止委托
拍品描述 翻译
7 5/8 in. (19.4 cm.) high Property from a Private American Collection; Christie's New York, 25 March 1998, lot 349. Large and impressive jade carvings, such as the present brush pot, appealed strongly to the taste of the Qianlong Emperor. The subject matter of the present scene would also have appealed to the emperor, as it depicts tribute bearers bringing gifts (hu ren xian bao en). The subject matter of tribute bearers appears to have been a popular one in the eighteenth century, and it can be seen on a number of court paintings, such as the anonymous hanging scroll Envoys from Vassal States and Foreign Countries Presenting Tribute to the Emperor, in the Palace Museum, Beijing, and illustrated in The Complete Collection of Treasures - 14 - Paintings by Court Artists of the Qing Court, Hong Kong, 1996, pp. 240-1, no. 64. Another famous depiction of tribute bearers is on a scroll painting by Xie Sui in the Palace Museum, Taipei, entitled Zhi gong tu (Foreign Envoys Bearing Tribute) and dated to around AD 1751. A spinach-green jade brush pot with a related scene of tribute bearers was sold at Christie’s, London, 13 May 2008, lot 54; and another brush pot, from the Lord Blackford Trust, also with tribute bearers and bearing an inscription reading tian fang lu gong (bringing tribute from Central Asia), was sold at Sotheby's Hong Kong, 5 October 2011, lot 1910A. Another related scene is carved on a circular jade screen from the collection of Alan and Simone Hartman, which was sold at Christie’s Hong Kong, 27th November 2007, lot 1513. This screen bears the inscription wanguo laichao (tributes from ten thousand nations) which is an archaic reference to the tradition of the Emperor receiving foreign dignitaries during the first fifteen days of the lunar New Year, as recorded by the Han dynasty historian, Sima Qian (c. 145 – c. 86 BC). Such gifts or tribute for the emperor would be suitably auspicious, and might come from far-flung corners of the empire or even from beyond its boundaries, and the exotic nature of this tribute is suggested by the unusual clothes worn by the tribute bearers, most notably long, loose robes and tall, horn-shaped hats. Interestingly, the Yongzheng Emperor is shown wearing a similar, striped, outfit and a horn-shaped hat in one of the 13 anonymous album leaves depicting Life Portraits of Emperor Yongzheng, which are illustrated in The Complete Collection of Treasures - 14 - Paintings by Court Artists of the Qing Court, Hong Kong, 1996, p. 118, no. 18.2. This album depicts the Yongzheng Emperor in various guises, and it is likely that the striped costume is intended to portray him as a Western Asian prince. The use of the present jade carving as a brush pot would have made it suitable for the desk of a scholar-official as he engaged in the cultured pursuits of painting and calligraphy. This scholarly connection is also apparent in the cylindrical format of the brush pot, and the continuous scene carved on the surface, which develops as the brush pot is turned in the hand, evoking the unrolling of a handscroll on a scholar’s desk. Some examples are raised on low, ruyi-form feet, such as the present brush pot, while others are simply cylindrical in form. Given the popularity of spinach-green jade for use as brush pots, and the similar style of carving on many examples, the variety of subject matters is remarkable. Although the present brush pot celebrates imperial power, other examples found their inspiration from various historical and legendary sources. See, for example, three other spinach-green jade brush pots in the collection of the National Palace Museum in Taipei, illustrated in The Refined Taste of the Emperor: Special Exhibition of Archaic and Pictorial Jades of the Ch’ing Court, Taipei, 1997, pp. 172-173, no. 55, carved with a scene of shih-shih tsang-shu but lacking ruyi-form feet; pp. 174-175, no. 56, carved with a scene of Li Bai and his friends, and raised on low feet; pp. 178-179, no. 58, carved with a scene of a pavilion overlooking a lake of lotus blossoms, but also lacking feet. A spinach-green jade brush pot carved with the 'Six Old Men in Zhu Xi' (Zhu Xi liu yi) is in the collection of the Palace Museum, Beijing, and is illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum - 42 - Jadeware III, Hong Kong, 1995, pp. 207-208, no. 169. A related spinach-green jade brush pot, inspired by agricultural scenes from woodblock prints in the Gengzhi tu, is in the British Museum and is illustrated by J. Rawson, Chinese Jade from the Neolithic to the Qing, London, 1995, pp. 406-409, no. 29:18.A related brush pot carved with scholars in a landscape sold at Sotheby’s Paris, 22 June 2017, lot 9. A related example from the collection of Florence and Herbert Irving, carved with scholars and a pavilion in a mountainous landscape, sold at Christie’s New York, 20 March 2019, lot 822.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:400,000 - 600,000 美元 起拍价格:无  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 150,000 25.00%
150,000 - 3,000,000 20.00%
3,000,000 - 以上 12.00%
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Christie's
地址: 20 Rockefeller Plaza New York
邮编: NY 10020
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士