A SILVER INLAID BRASS ALLOY FIGURE OF THE SEVENTH ABBOT OF NGOR MONASTERY, KONCHOK PEL
TIBET, 16TH CENTURY With two Tibetan inscriptions on the top front of the base and around the foot. 12 cm (4 3/4 in.) high
注脚
銅錯銀俄爾寺第七任住持昆秋貝像西藏 十六世紀 Tibetan inscription (on top of the base) ????????????????????????Transliteration [1] rdo rje [']chang dkon mchog 'phe(l la) na mo ( ) contraction Translation Homage to Vajradhara1 Konchok Pel[wa].2 Tibetan inscription (around the foot of the base) ?? ?? ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?? ???????Transliteration [1] § | | bdag kyang skye ba 'd[i] nas bzung nas n[i] ji srid rdo rje 'dzin pa ma thob par [m]thu stobs dbang phyug [g]zhung dang mi 'bral zhing bla ma'i [tsh]ogs [k]yi bran du skye bar sh[o]g|| dge ba'o [ ] emendation Translation May I too from this lifetime onwards remain inseparable from Thutob Wangchuk's3 views and be reborn to serve the excellent lama for as long as I have not obtained the state of enlightenment.4 May this be auspicious! 1A title given to several abbots of Ngor Monastery. 2The 7th abbot of Ngor Monastery Konchok Pelwa (1445-1514; dkon mchog 'phel ba). 3Mahāsiddha Virūpa also known as the 'Lord of Magical Power' (Thutop Wangchuk; mthu stobs dbang phyug). 4This particular prayer of aspiration can be found in several works composed by Sakyapa masters. The earliest recension of this stanza seems to be in the Precious Teachings of the Five Venerable Masters of the Glorious Sakya Tradition by Tashi Lhundrup (bkra shis lhun grub; 17th-18th century); see dPal ldan sa skya'i rje btsun gong ma lnga'i gsung rab rin po che'i par gyi sgo 'phar 'byed pa'i dakr chag 'phrul gyi lde'u mig. Himalayan Art Resources item no.16845 treasuryoflives.org biography no.3200 BDRC Resource ID P1873 Provenance London Art Market, 2007