| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A rare and large carved cinnabar lacquer 'four scholarly accomplishments' box and cover Late Ming Dynasty (2)
香港 北京时间
2020年12月01日 开拍 / 2020年11月29日 截止委托
拍品描述 翻译
A rare and large carved cinnabar lacquer 'four scholarly accomplishments' box and cover Late Ming DynastyThe top of the cover superbly carved with eighteen scholars and their attendants engaged in the 'Four Scholarly Accomplishments', with two pairs playing weiqi in front of a large screen depicting a landscape, a trio admiring a scroll painting of bamboo next to another scholar writing on a fan with a brush in front of a plantain, and a group listening to a guqin player in a pavilion, another group conversing on a bridge, a deer and crane wandering through the idyllic scene, all reserved on an intricately incised diaper ground, the sides of the box and cover with shaped panels enclosing prunus branches reserved on a diaper-pattern ground, above key-fret borders, the bracket feet with writhing chi dragons, the interior and base lacquered black. 58.8cm (23 1/8in) wide (2). 注脚 明晚期 剔紅十八學士圖長方大蓋盒Provenance:A Belgian private collection, and thence by descentBonhams London, 15 May 2014, lot 435An important Asian private collection來源:比利時私人收藏,並由家族繼承倫敦邦瀚斯,2014年5月14日,拍品編號435亞洲重要私人收藏The present box and cover is very rare because of its unusually large proportions, which allowed the craftsman to fully demonstrate his masterful knifework on a thickly-lacquered surface. The Eighteen Scholars, Shiba xueshi, were a renowned group of advisors who had served the Tang emperor Taizong (626–649 AD) before he assumed the Imperial throne. Assisted by young attendants, the scholars are shown pursing various cultivated pursuits known as siyi, the 'Four Arts' of the scholarly accomplishments.The 'Four Arts'; playing the qin or zither, weiqi or chess, shu or calligraphy, and hua, painting, were already recorded by Zhang Yuanyan in the Tang dynasty. It was not until Su Dongpo (1037-1101 AD) and his circle of friends in the Song dynasty however, that the ideal of the literatus as a well-rounded painter, calligrapher, musician and chess player became crystallised. See a set of four Ming dynasty scroll paintings entitled 'The Eighteen Scholars' in the National Palace Museum, Taipei, showing scholars with assistants engaging in the 'Four Arts' (acc.no.Guhua.00857).The quality of the carving and the complexity of the multi-figural scene can be compared to a circular box and cover with a similar decoration of scholars gathering in a garden, late Ming period, illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum: Lacquer Wares of the Yuan and Ming Dynasties, Hong Kong, 2006, no.194. The similar rounded execution of the rockwork and the plantain leaves can be also compared with a small circular box and cover depicting a child's bath, late 16th to early 17th century, in the Metropolitan Museum of Art, illustrated in East Asian Lacquer: The Florence and Herbert Irving Collection, New York, 1991, p.107, no.42. Compare also the carving of scholars playing weiqi on a box and cover, second half 16th century, illustrated by M.Kopplin, Im Zeichen des Drachen: Von der Sch?nheit chinesischer Lacke, Hommage an Fritz L?w-Beer, Munich, 2006, pp.144-145, no.64; and a brushpot, second half 16th century, with scholars practicing calligraphy, ibid., pp.146-147, no.65.盒長方形,平蓋面,底承四足。蓋面錦地上雕十八學士及侍從聚於樓閣庭苑之中,正寄興於琴棋書畫,行雅集盛事,庭苑中松、柳、梧,槐掩映,園内珍花奇石,爭奇鬥艷,從左至右,雕刻文人雅士從事棋弈、展書、觀畫、撫琴等賞玩活動,展現出文人「四藝合一」的藝術修養與高雅志趣。十八學士多指北周、唐朝時期的十八位知識分子。唐太宗做秦王時,建立「文學館」,招賢納才,以以杜如晦、房玄齡、于志寧、蘇世長、姚思廉、薛收、褚亮、陸德明、孔穎達、李玄道、李守素、虞世南、蔡允恭、顏相時、許敬宗、薛元敬、蓋文達、蘇勗十八人並為學士。命畫家閻立本為十八學士畫像。明代中期以後,宮廷貴族至文人士大夫流行於園林雅聚,通過書畫器物之品鑑,營造「閒雅好古」富有美感的生活方式。而「四藝」即成為反應文人閒情逸致及審美品位的代表。台北故宮藏有一組四幅《明人十八學士圖》,其題材與本漆盒所刻類似,可資參考(博物館編號 故畫00857)。此件剔紅盒尺寸巨大,於明代中晚期雕漆中實為少見,其漆層較厚,浮雕效果明顯。紋飾層次分明,構圖遠近錯落有致,立體感機強,而運刀如筆,磨工細膩,畫面生動逼真。北京故宮博物院清宮舊藏一件明晚期剔紅西園雅集圖圓盒,其運刀方、及人物比例皆可資參考,見《故宮博物院藏文物珍品大系:元明漆器》,香港,2006年,編號194。另見紐約大都會博物館藏一件十六世紀晚期至十七世紀早期剔紅漆盒,其芭蕉葉和山石之雕刻方式類似,見《East Asian Lacquer: The Florence and Herbert Irving Collection》,紐約,1991年,編號42,頁107。另見一例十六世紀晚期剔紅雕棋弈圖蓋盒,以及另一件十六世紀晚期剔紅雕高仕寫書圖筆筒,著錄於《Im Zeichen des Drachen: Von der Sch?nheit chinesischer Lacke, Hommage an Fritz L?w-Beer》,慕尼黑,2006年,編號64,頁144-145,及編號65,頁146-147。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:600,000 - 800,000 港币 起拍价格:600,000 港币  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 1,200,000 25.00% + VAT
1,200,000 - 20,000,000 20.00% + VAT
20,000,000 - 以上 12.00% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams HK
地址: Suite 2001, One Pacific Place 88 Queensway, Admiralty Hong Kong
邮编: 0
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士