FOUR JADE SEALS, ONE WITH 'SUPREME HARMONY', MID-QING TO REPUBLICChina, late 18th to early 20th century. Two seals of circular shape, one carved with a domed roof at the top, the seal face inscribed 'Tai He', possibly referring to the Hall of Supreme Harmony in the Forbidden City, the other surmounted by a Buddhist lion with lingzhi-shaped ears and a bushy tail wrapped around its body, the seal face reading 'Wu Yin'.Provenance: Dr. Ernst Eichler, Vienna, Austria. Thence by descent in the same family. Ernst Eichler (1932-2018) was a judge and poet, writing under the pseudonym of Ernst David. His works have been published worldwide and translated into many languages, including Japanese. Beginning in the late 1960s, he built an important collection of writing instruments, seals and other antique desktop objects, among them a small number of Chinese and Tibetan seals.Condition: Very good condition with minor wear, occasional light scratches, minuscule nicks to edges, and few small losses. Some stones with natural fissures, some of which may have developed into very minor hairline cracks over time.Weight: 67.4 g (total)Dimensions: Height 3.5 cm (the largest)One seal of irregular shape with two piercings at the top, the seal face reading 'Gu Chun'. One seal of rectangular form, surmounted by a Buddhist lion. Three of the seals carved from celadon jade with cloudy white inclusions, the fourth carved from white jade. (4)清中期至民國四枚玉印章 中國,十八世紀末至二十世紀初。兩枚圓形印章,一枚在頂部刻有宮殿,印面刻有“太和”字樣,可能指的是紫禁城的太和殿;另一枚在靈芝形耳獅鈕,刻著“無印”。來源:奧地利維也納Ernst Eichler 博士,自此保存在同一家族至今。Ernst Eichler(1932-2018)曾是一位法官和詩人,以Ernst David為筆名寫作。 他的作品已在全球出版並翻譯成多種語言,包括日語。 從1960年代後期開始,他建立了重要的書寫工具、印章和其他古董文房收藏,其中包括少量的中國和西藏印章。圖片:Ernst Eichler 博士(1932-2018) 品相:狀況極好,輕微磨損, 局部輕微的划痕,邊緣處輕微磕損, 輕微小缺損。石料具有天然裂紋,隨著時間的流逝,其中一些可能會發展成細小的裂縫。重量:縂67.4 克 尺寸:最大的高3.5 厘米