China, 1821-1850. The cylindrical body rising from the slightly spreading foot to a waisted neck with a wide incurved rim, painted in bright enamels with six leaf-shaped panels alternately enclosing Buddhist figures and auspicious animals, supported on flowers floating on waves, all framed by bands of iron-red Buddhist Emblems and shou characters.Provenance: British private collection. Condition: Drilled to base with associated chipping, remnants of an iron-red mark still visible, some wear to gilt and enamels, otherwise in fine condition with minor wear and firing irregularities.Weight: 556.0 gDimensions: Height 24 cmWith bands of stiff leaves to foot and shoulder, pendant beaded chains at the top of the neck below a gilt band of ruyi petals. It is assumed that there once was an iron-red mark in Mongolian script at the base of the present vase.It is rare to find this pattern painted on a vase, as it is more usually seen on bowls and dishes. A bowl with this pattern in the British Museum is illustrated by S. Jenyns, Later Chinese Porcelain, London, 1951, pl. CXII (1), where the author describes the mark as being in Mongolian script, and reading 'Baragon Tumed', identifying it as "part of a service made for a granddaughter of Daoguang who married a Mongolian prince of the Tumed Banner." The author further notes, p. 72, that the set was made at the Imperial factories to celebrate the marriage.Auction result comparison: Compare with a closely related vase, but of different form, at Christie's New York in Fine Chinese Ceramics and Works of Art on 15 September 2011, lot 1637, sold for USD 47,500.道光粉彩七政寳紋瓶 中國,1821-1850年。圓柱體瓶身,高圈足外撇,削肩,口外翻。表面塗有明亮的琺瑯,中間主紋飾區以粉彩精繪壽山福海,相間蓮花,映襯出金輪、君寶、摩尼寳、玉女寳、象寳、馬寳和將軍寶等佛家七珍,並以獸面瓔珞紋間隔。口沿與近足皆精繪壽字間隔的法輪、法螺、寶傘、白蓋、蓮花、寶瓶、金魚、盤長結等八寶紋為飾。來源:英國私人收藏 品相:底部打孔,有磕損,仍然可以看到礬紅色款的剩餘部位,局部金彩和琺琅磨損,狀況良好,有輕微的磨損和燒制不規則現象。 重量:556.0 克尺寸:高24 厘米 拍賣結果比較:一件相近粉彩瓶,但樣式不同,見紐約佳士得Fine Chinese Ceramics and Works of Art拍場,2011年9月15日 lot 1637, 售價USD 47,500.