| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
AN IMPERIAL SNUFF BOTTLE, QIANLONG MARK AND PERIOD
奥地利 北京时间
2021年03月05日 开拍
拍品描述 翻译
AN INSCRIBED IMPERIAL CLOISONNE ENAMEL SNUFF BOTTLE WITH MATCHING STOPPER, QIANLONG MARK AND PERIODChina, 1736-1795. Finely decorated in bright enamels and gilt with two lobed turquoise-ground panels, one enclosing lotus flowers and bamboo, the other inscribed in gilt with a poem by the Qianlong Emperor about the magnolia paintings of the Ming dynasty master Shen Zhou, dedicated by the infamous Yu Minzhong, the recessed gilt-copper base delicately incised with a four-character mark Qianlong nianzhi and of the period.Inscriptions: To one panel, at the top, yuzhi ('Imperial'), bottom left, chen Yu Minzhong jing shu ('respectfully written by your servant, Yu Minzhong'). Two seals.Provenance: Leslie Gifford Kilborn, USA, and thence by descent in the same family. Leslie Gifford Kilborn (1895-1972), son of Retta and Omar Kilborn, was born in Sichuan, China. He greatly advanced missionary work in Western China, was the author of multiple texts and served as dean of the College of Medicine of the West China Union University. In 1952, he left China and became a professor of physiology at the University of Hong Kong.Condition: Excellent condition with minor wear, microscopic nibbling, and manufacturing flaws, such as pitting and open bubbles.Stopper: Cloisonne enamel with gilt-copper collar and spoon, all matching.Weight: 90.5 gDimensions: Height including stopper 72 mm. Diameter neck 17 mm and mouth 4 mmThe pear-shaped body, yuhuchun, rising from a short circular gilt-copper foot to a short waisted neck with a gilt-copper top. The panels are surrounded by lotus flowers growing from leafy vines, with a lappet border above the foot and a band of ruyi heads below the rim. The matching stopper with a central flower encircled by scrolling vines above a geometric border.The inscription is dedicated by Yu Minzhong (1714-1780), an official from Jintan in Jiangsu province, who served as Chief Grand Councilor from 1773-1780 and was one of the most powerful ministers in the government. He received his jinshi degree with the highest honors, then became a first-class compiler of the Hanlin Academy, and eventually served in many official posts, first in the provinces and from 1750 onwards mainly in Beijing. There he was in the direct company of the Qianlong Emperor in the capital as well as on tours and advised him on many important policy matters. One of his tasks consisted of editing the Emperor's poems, which, having often been composed during brief intervals between audiences, he afterwards had to write down from memory and reputedly seldom made a mistake.Literature comparison: A cloisonne wall vase with the same poem and dedication by Yu Minzhong is in the collection of the National Palace Museum Beijing. For a cloisonne panel with a poem written by Yu Minzhong, with the inscription again dedicated by the minister, see Sotheby's Hong Kong, 2 May 2005, lot 534.Auction result comparison: Compare with a related cloisonne miniature zhadou, with a closely related Qianlong four-character reign mark incised to a gilt base and of the period, at Christie's Hong Kong in The Imperial Sale Important Chinese Ceramics and Works of Art on 31 May 2010, lot 2080, sold for HKD 162,500, and a related cloisonne bottle vase (12.3 cm high), with a Qianlong mark and of the period, at Christie's Hong Kong in Reverence and Perfection – Magnificent Imperial Cloisonne Enamels from a Private European Collection on 29 May 2013, lot 2057, sold for HKD 300,000. Compare also with a cloisonne snuff bottle with a Qianlong mark and of the period but of a different form at Sotheby's Hong Kong in Snuff Bottles from the Mary & George Bloch Collection: Part VII on 26 November 2013, lot 108, sold for HKD 250,000.乾隆款與年代銅胎掐絲琺琅鼻烟壺中國,1736-1795年。裝飾精美的琺瑯,兩面開光,其中一幅可見蓮花和竹子,另一幅上有乾隆的詩作,描寫明朝大師沈周的玉蘭花。内凹的鍍金銅底座,精巧地刻有四個字的“乾隆年制”。 款識:御制,磊落偏饒韻,芳華不藉春,臣于敏中敬書。兩枚鈴印。 來源:美國Leslie Gifford Kilborn,自此保存在同一家族. Leslie Gifford Kilborn (1895-1972), Retta and Omar Kilborn的兒子,出生於中國四川。他極大地促進了中國西部的傳教工作,是多篇著作的作者,還曾擔任過華西聯合大學醫學院的院長。 1952年,他離開中國,成為香港大學生理學教授。 圖片:Leslie Gifford Kilborn (1895-1972, 左起第三位) 品相:狀況極佳,有輕微磨損,輕微磨損和製造缺陷,例如點蝕和氣泡。 壺蓋:景泰藍,鎏金蓋托,小壺匙,皆匹配 重量:90.5 克 尺寸:含蓋總高72 毫米,頸部直徑17 毫米,嘴部直徑4 毫米 拍賣結果比較:一件相近微型渣斗,乾隆四字款,見香港佳士得 The Imperial Sale Important Chinese Ceramics and Works of Art 拍場,2010年5月31日 lot 2080, 售價HKD 162,500;一件相近景泰藍瓶 (高12.3厘米),乾隆款與年代,見香港佳士得 Reverence and Perfection – Magnificent Imperial Cloisonne Enamels from a Private European Collection 拍場,2013年5月29日 lot 2057, 售價HKD 300,000 ;一件景泰藍鼻烟壺,乾隆款與年代,見香港蘇富比 Snuff Bottles from the Mary & George Bloch Collection: Part VII 拍場,2013年11月 26日 lot 108, 售價HKD 250,000.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
200
20
400
50
1,000
100
2,000
200
4,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
40,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:1,000 - 2,000 欧元 起拍价格:1,000 欧元  买家佣金: 30.00% + VAT

拍卖公司

Galerie Zacke
地址: Sterngasse 13, 1010 Vienna, Austria
邮编: 1070
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士