| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A FINE AND RARE HUANGHUALI RECESSED-LEG TABLE, QIAOTOUAN 17th/18th century
英国 北京时间
2021年05月13日 开拍 / 2021年05月11日 截止委托
拍品描述 翻译
A FINE AND RARE HUANGHUALI RECESSED-LEG TABLE, QIAOTOUAN 17th/18th centuryThe table defined by a single plank top panel terminating in everted flanges, fitted to the legs and spandrels using the traditional bridle joint, supported on slightly-flared legs, joined by a recessed panel carved with openwork designs of entwined chilong. 100cm (39 3/8in) wide x 90cm (35 1/2in) high x 36cm (14 1/8in) deep. 注脚 十七/十八世紀 黃花梨翹頭案Provenance: Grace Wu Bruce, Hong KongThe Feng Wen Tang collection, Hong KongChristie's Hong Kong, 3 June 2015, lot 2835An important European private collection來源:香港古董商嘉木堂香港奉文堂舊藏香港佳士得,2015年6月3日,拍品編號2835歐洲重要私人收藏The present table is notable for the attractive grain and rich honey colour of its prized huanghuali wood, the intricately-reticulated side panels, and the shaped spandrels which are joined in tongue-grooved fashion to the trestle legs, providing additional structural support.Long narrow rectangular tables with upturned flanges were popular in wealthy households during the Ming and Qing dynasty, demonstrating the high status of their owners. They are discussed in Wen Zhenheng's (1585-1645) influential 'Treatise on Superfluous Things' Zhang wu zhi, a 17th century guide to refined taste. In this work, Wen mentions that such tables were placed against a wall and underneath a painting, holding seasonal flowers, scholar's rocks or miniature tray-landscapes. Although Wen warned against the use of excessive carving, the lively openwork panels depicting entwined chilong on the present table balance the simplicity of the apron and spandrels.According to Sarah Handler, the design for this type of rectangular table derives from altar tables made from as early as the Eastern Zhou dynasty (771-256 BC). These early tables featured upturned ends and are depicted on archaic bronzes from this period, such as a bronze yi vessel dated to the Eastern Zhou period, illustrated by M.Fong, 'The Origin of Chinese Pictorial Representation of the Human Figure', Artibus Asiae, 1988, vol.49, fig.4, p.22. The use of upturned flanges, however, appears to have disappeared prior to the Ming period, when these long rectangular tables gained popularity. The flanges served as a reference to China's illustrious past, which enhances the table's commanding presence within the rooms; see S.Handler, 'Side Tables, a Surface for Treasures and the Gods', in Chinese Furniture: Selected Articles from Orientations, 1984-1999, Hong Kong, 1999, pp.200-209. The carved designs on this table display bold vigour and freedom. Compare the combination of interlocking angular scrolls on the shaped spandrels and the unusual depiction of a male, female and young chilong as seen on a related but larger qiaotouan table, Ming/Qing dynasty, in the Metropolitan Museum of Art, New York, illustrated by S.Handler, The Austere Luminosity of Chinese Classical Furniture, Los Angeles and London, 2001, p.237, fig.14:16. See also a related huanghuali table, Ming dynasty, in the Qing Court Collection, illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum. Furniture of the Ming and Qing Dynasties, Hong Kong, 2002, pp.156-157, no.136. A further example, Ming dynasty, is illustrated by G.Ecke, Chinese Domestic Furniture, Rutland, Vermont and Tokyo, 1962, pl.82. A related but larger huanghuali recessed-leg table, qiaotouan, 17th/18th century, was sold at Sotheby's London, 11 November 2015, lot 8.獨板案面翹頭,連牙條與腿夾頭榫結構,面下直牙,牙條與牙頭一木連做,沿口起陽線,花牙頭雕雲雷紋,銜接牙堵成環匝,直腿微微外撇,腿間管腳棖下鑲壺門形縧環板,內透雕螭龍紋,底棖下裝平素牙子,香爐式足。案面兩端帶有高起的翹頭,稱之為翹頭案。此類帶托泥、側鑲擋板的條案皆屬《長物誌》之「飛角平圓」的「天然几」;常見於明清大戶門第中,無論置於廳堂、兩廂乃至書齋,或陳設珍玩彝器,或書寫作畫,或如明文震亨於《長物誌》中所描繪的「置奇石,或時花盆景之屬」,用途不一。據Sarah Handler所稱,此種兩端高起的矩形桌案的原型最早可追溯至東周時期的供桌,可見於東周匜上紋飾,參考M.Fong著〈The Origin of Chinese Pictorial Representation of the Human Figure〉,收錄於《Artibus Asiae》,1988年,第49期,頁22,圖4。明以後,條案大量流行,翹頭的設計既有實用價值,增大了桌案在一室空間內的存在體量,又呼應了古代傳統,見S.Handler著,〈Side Tables , a Surface for Treasures and the Gods〉,收錄於《Chinese Furniture: Selected Articles from Orientations, 1984-1999》,香港,1999年,頁200-209。本例擋板精雕細琢,線條旋回流暢,刀法圓熟自如。紐約大都會博物館館藏一件明至清翹頭案,較本例尺寸稍大,同樣雕飾子母螭龍紋,可資比對;收錄於S.Handler著,《Austere Luminosity of Chinese Classical Furniture》,柏克萊,2001年,頁237,圖版14.16。另比較清宮舊藏一件明黃花梨翹頭案,見《故宮博物院藏文物珍品大係明清家具》,香港,2002年,頁156-157,編號136;以及一件明翹頭案,見艾克著,《Chinese Domestic Furniture》,拉特蘭、佛蒙特及東京,1962年,圖版82。一件十七至十八世紀黃花梨翹頭案,較本例稍大,售於倫敦蘇富比,2015年11月11日,拍品編號8。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:120,000 - 180,000 英镑 起拍价格:120,000 英镑  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 10,000 27.50% + VAT
10,000 - 450,000 25.00% + VAT
450,000 - 以上 20.00% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams UK
地址: Montpelier Street Knightsbridge London SW7 1HH
邮编: SW7 1HH
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士