| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
CHINE
法国 北京时间
2021年06月10日 开拍 / 2021年06月08日 截止委托
拍品描述 翻译
Grande pendule à automates sous la forme d'un bassin contenant des lotus en feuilles, boutons ou graines en cuivre doré ; les boutons s'épanouissant en même temps que la commande d'une bo?te à musique ; la surface du bassin représentant des feuillages et des poissons dans une onde simulée. Le bassin en émail cloisonné à riche décor de rinceaux, dragons, personnages polychromes...se détachant sur un fond bleu céleste ; il présente également quatre panneaux en émail ?de Canton? à décor pour les plus grands, d'une scène animée de trois personnages, et pour les deux petits de paysages lacustres ; ils sont encadrés de frises en bronze ciselé et doré à feuillages et rinceaux sertis de verre coloré, décor que l'on retrouve sur le col en alternance de couleurs. Le cadran émaillé (un éclat) indique les heures en chiffres romains et les minutes en chiffres arabes par tranches de quinze ; les aiguilles en acier repercé ; le mécanisme (probablement européen et adapté pour la circonstance en Chine) commande la sonnerie et déclenche la bo?te à musique.Fin de l'époque Qing.H : 165 cm.Après avoir gagné l'Europe, la fascination pour les instruments destinés au décompte du temps et à sa démonstration furent introduits dans la Chine impériale dès le XVIIe siècle, de toute évidence par des mission-naires européens essentiellement venus de France et d'Angleterre. Petit à petit le noyau d'une collection impériale d'horloges prit forme ; dans un premier temps, des modèles importés, mais également en parallèle de véritables créations réalisées par des artisans européens attachés à la Cour et par des horlogers chinois formés par ces derniers. Tout au long de la Dynastie Qing, les règnes successifs des empereurs Shunzhi (1644-1661), Kangxi (1662-1722), Yongzheng (1723-1735) et Qianlong (1736-1795) furent marqués par un intérêt de plus en plus marqué pour les hor-loges, ?musicales et à automates? pour les plus élaborées et les plus perfectionnées. Sans pour autant parler de passion, l'Empereur, par le biais d'une administration centralisée puissante, organisa sa collection. Ainsi, dès le début du XVIIIe siècle, de nombreuses horloges figuraient sans la collection de l'Empereur ce qui entra?na la création d'un ?bureau des horloges musicales?, ainsi que d'un ?bureau de l'horlogerie?, les deux structures ayant pour but la gestion de la collection, mais égale-ment l'acquisition de pendules à l'étranger, ainsi que leur entretien et la fabrication de nouveaux modèles pour la plupart conservés dans toute la Cité interdite et les autres palais impériaux.Ainsi, pendant plus de deux siècles de nombreuses pendules furent fabriquées et encore de nos jours certains exemplaires sont conservés dans les collections publiques chinoises. Enfin, concernant le modèle que nous proposons, relevons particulièrement que deux pendules sim-ilaires sont répertoriées : la première pendule musicale, également à automates, est exposée dans ?le Hall des Montres et des Horloges? de la célèbre Cité interdite à Pékin ; elle se distingue par sa composi-tion originale, formée d'une vasque en cuivre et émaux cloisonnés réal-isée dans la Province de Guandong contenant une boite à musique de fabrication fran?aise, ainsi qu'un mouvement horloger et un mécanisme con?us par le ?Bureau de l'Horlogerie qui actionnent des feuilles et des fleurs de lotus s'épanouissant pour dévoiler un fruit ; la seconde, égale-ment datée de la fin de l'époque Qing et renfermée dans une vasque entièrement en cuivre ciselé, guilloché et doré, a été vendue récemment sur le Marché de l'Art parisien (H?tel Drouot, Ma?tres Gros & Delettrez, le 5 juin 2019, lot 218).Experts : Cabinet ETIENNE-MOLINIER

Grande pendule à automates sous la forme d'un bassin contenant des lotus en feuilles, boutons ou graines en cuivre doré ; les boutons s'épanouissant en même temps que la commande d'une boîte à musique ; la surface du bassin représentant des feuillages et des poissons dans une onde simulée. Le bassin en émail cloisonné à riche décor de rinceaux, dragons, personnages polychromes...se détachant sur un fond bleu céleste ; il présente également quatre panneaux en émail «de Canton» à décor pour les plus grands, d'une scène animée de trois personnages, et pour les deux petits de paysages lacustres ; ils sont encadrés de frises en bronze ciselé et doré à feuillages et rinceaux sertis de verre coloré, décor que l'on retrouve sur le col en alternance de couleurs. Le cadran émaillé (un éclat) indique les heures en chiffres romains et les minutes en chiffres arabes par tranches de quinze ; les aiguilles en acier repercé ; le mécanisme (probablement européen et adapté pour la circonstance en Chine) commande la sonnerie et déclenche la boîte à musique.
Fin de l'époque Qing.
H : 165 cm.
Après avoir gagné l'Europe, la fascination pour les instruments destinés au décompte du temps et à sa démonstration furent introduits dans la Chine impériale dès le XVIIe siècle, de toute évidence par des mission­naires européens essentiellement venus de France et d'Angleterre. Petit à petit le noyau d'une collection impériale d'horloges prit forme ; dans un premier temps, des modèles importés, mais également en parallèle de véritables créations réalisées par des artisans européens attachés à la Cour et par des horlogers chinois formés par ces derniers. Tout au long de la Dynastie Qing, les règnes successifs des empereurs Shunzhi (1644-1661), Kangxi (1662-1722), Yongzheng (1723-1735) et Qianlong (1736-1795) furent marqués par un intérêt de plus en plus marqué pour les hor­loges, «musicales et à automates» pour les plus élaborées et les plus perfectionnées. Sans pour autant parler de passion, l'Empereur, par le biais d'une administration centralisée puissante, organisa sa collection. Ainsi, dès le début du XVIIIe siècle, de nombreuses horloges figuraient sans la collection de l'Empereur ce qui entraîna la création d'un «bureau des horloges musicales», ainsi que d'un «bureau de l'horlogerie», les deux structures ayant pour but la gestion de la collection, mais égale­ment l'acquisition de pendules à l'étranger, ainsi que leur entretien et la fabrication de nouveaux modèles pour la plupart conservés dans toute la Cité interdite et les autres palais impériaux.
Ainsi, pendant plus de deux siècles de nombreuses pendules furent fabriquées et encore de nos jours certains exemplaires sont conservés dans les collections publiques chinoises. Enfin, concernant le modèle que nous proposons, relevons particulièrement que deux pendules sim­ilaires sont répertoriées : la première pendule musicale, également à automates, est exposée dans «le Hall des Montres et des Horloges» de la célèbre Cité interdite à Pékin ; elle se distingue par sa composi­tion originale, formée d'une vasque en cuivre et émaux cloisonnés réal­isée dans la Province de Guandong contenant une boite à musique de fabrication française, ainsi qu'un mouvement horloger et un mécanisme conçus par le «Bureau de l'Horlogerie qui actionnent des feuilles et des fleurs de lotus s'épanouissant pour dévoiler un fruit ; la seconde, égale­ment datée de la fin de l'époque Qing et renfermée dans une vasque entièrement en cuivre ciselé, guilloché et doré, a été vendue récemment sur le Marché de l'Art parisien (Hôtel Drouot, Maîtres Gros & Delettrez, le 5 juin 2019, lot 218).
Experts : Cabinet ETIENNE-MOLINIER

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:100,000 - 150,000 欧元 起拍价格:100,000 欧元  买家佣金: 30.00% + VAT 服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Delon - Hoebanx
地址: 198, boulevard Pereire
邮编: 75017
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士