| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A SUPERB IMPERIAL CLOISONNÉ ENAMEL, LACQUER AND ZITAN EMBELLISHED DOUBLE-SIDED SCREEN AND STAND Qianlong (2)
英国 北京时间
2021年11月02日 开拍 / 2021年10月31日 截止委托
拍品描述 翻译
The Property of a Lady 女士藏品 A SUPERB IMPERIAL CLOISONNé ENAMEL, LACQUER AND ZITAN EMBELLISHED DOUBLE-SIDED SCREEN AND STAND QianlongThe central moon-shaped circular panel framed by a gilt-bronze band finely incised with a foliate scroll, the medallion exquisitely inlaid with jade and various hardstones with a rabbit on rockwork gazing up at a gnarled pine tree with coral lingzhi issuing from the roots, all on a turquoise ground surrounded by five bats, wufu, in flight amidst ruyi-shaped clouds amidst flowering and fruiting branches, the reverse with a further gnarled pine tree issuing from an ivory ground with grass and rockwork against a black-lacquered ground, all set within a cinnabar lacquer frame with key-fret border, further inlaid with lime-green-stained-ivory carved with diaper-patterns, the zitan stand elegantly carved and pierced with further floral scrolls and further ivory lime-green sections. 43.3cm (17in) high x 40.3cm (15 7/8in) wide. (2). 注脚 清乾隆 紫檀嵌象牙座剔紅框銅胎掐絲琺瑯鑲漆地嵌寶「蟾宮月兔圖」插屏Provenance:Spink & Son Ltd., London,E. A. Parry, London (1879-1946), acquired from the above on 15 May 1925, and thence by descent來源:倫敦古董商Spink & Son Ltd.倫敦E. A. Parry(1879-1946)舊藏,於1925年5月15日購自上者,並由後人保存迄今The opulence and exquisite craftsmanship shown in the present screen exemplifies the peak of Qianlong period craftsmanship. No cost was spared to accomplish the auspicious Daoist representation, utilising different techniques and a variety of prized materials, from cloisonné enamel, gilt-bronze, carved lacquer to hardstone inlay, stained ivory, zitan and boxwood. With its exquisite decoration of the rabbit with a lunar-like roundel, the present lot was most likely associated with the Moon festival or Mid-Autumn festival, when China's Emperors worshipped the moon and offerings were made to Chang'e the Moon Goddess of Immortality, for bountiful harvests. A companion of Chang'e is the Moon rabbit, sometimes also known as the Jade rabbit, who constantly pounds herbs for the Immortals. In time, the rabbit became synonymous with the moon, as the famous Tang poet Li Bai (701-762) relates: 'The rabbit on the moon in vain pounds the elixir'The screen also contains several other auspicious symbols beside the moon rabbit. Towering above the rabbit is a gnarled pine tree. The pine tree, bamboo and plum blossoms were called the 'Three Friends of Winter' because they grew and stayed green when nothing else did in the cold winter. Thus, the pine came to symbolise perseverance through difficulty and integrity. Furthermore, the cloisonné enamel has five bats (wufu), a rebus for the 'Five Blessings' of longevity, health, wealth, love of virtue and a good end to life. There are also ruyi clouds that resemble the shape of a lingzhi fungus, said to have life-prolonging properties. The motif can be further interpreted as a pun on the word 'cloud', yun, which is a homophone for fuyun, 'good fortune'. In an agricultural society, the rain-bearing clouds would have been perceived as a benevolent omen, for the necessary irrigation of the crops. Peaches can also be seen, which are symbols of longevity. Peaches were associated with the Queen Mother of the West who grew a peach orchard. Her peaches were said to grant Immortality, and the God of Longevity, Shoulao, is frequently depicted carrying a peach. See a lotus-leaf-shaped dish with a central roundel of a rabbit pounding an elixir of Immortality, Qianlong six-character mark and of the period, from the Qing Court Collection, illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum: Lacquer Wares of the Qing Dynasty, Shenzhen, 2006, p.28, no.17. Other related ivory, jade and wood inlaid screens, mid Qing dynasty, in the Qing Court Collection, are illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum: Bamboo, Wood, Ivory and Rhinoceros Horn Carvings, Hong Kong, 2002, nos.192-195.The elaborate and opulent combination of various prized materials in the production of the present screen can also be noted on a pair of Imperial embellished lapis lazuli 'Da Ji' double-gourd plaques, Qianlong, also made of gilt-metal, jade, and standing on zitan and ivory stands, which was sold at Christie's London, 5 November 2019, lot 116.插屏中央月洞形開光以鏨卷草紋鎏金銅帶為緣,開光內於平面松綠漆地上鑲嵌各色玉石,組成「蟾宮月兔圖」;玉兔蹲坐石上,昂首仰望蒼松,蒼松之下有靈芝一株。開光四周為掐絲琺瑯流雲五蝠花果紋。插屏背面為另一幅黑漆地嵌寶松石圖。剔紅屏框以回紋為飾,並在邊框上方兩角及上緣嵌有灰綠象牙錦地紋條。所附紫檀底座亦同樣嵌有牙雕飾件及黃楊木鏤刻纏枝花卉。本插屏造工之精細及裝飾之富麗,可堪體現乾隆時期工藝高峰。全器之製作包括了掐絲琺瑯、銅胎鎏金、雕漆等工藝,材料則囊括了從象牙、紫檀至黃楊種種珍貴之物。工不厭細,料不厭精,終成這座融匯多種祥瑞寓意之珍品。屏上精嵌的玉兔形象及月洞形開光均蘊含中秋意象。中秋為帝王祭月祈賀豐收之時。傳說中,與居於月宮的嫦娥為伴的玉兔長年不停搗製長生藥;古詩中也往往以兔指代月,如李白所之詩句「月兔空搗藥」。開光圖案之外的掐絲琺瑯流雲五蝠花果紋,則以五蝠寓「高壽、康寧、富貴、好德、善終」五福,以如意流雲象形延年靈芝並諧音「福運」。傳統農業社會中,可以帶來降雨以灌溉莊稼的雲被視為吉兆。此處紋樣中亦可見壽桃。在中國傳統圖像中,壽桃多附會於西王母之仙桃;神話中的長壽之神「壽老」也常被描繪為手捧壽桃之形象。清宮舊藏一件清乾隆剔紅海月香盤,盤心亦作圓形開光,表示圓月,並以戧金彩漆「月兔搗藥圖」為飾,收錄於《故宮博物院藏文物珍品全集:清代漆器》,上海 ,2006,頁28,編號17號,可資參考。另有數例清宮舊藏清中期百寶嵌插屏亦可為比對,見《故宮博物院藏文物珍品大系:竹木牙角雕刻》,香港,2002年,編號192-195。本品選料之奢華,工藝之精細,也可對比一對清乾隆青金石嵌百寶蝙蝠「大吉」葫蘆屏連紫檀座,售於倫敦佳士得,2019年11月5日,拍品編號116。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:70,000 - 120,000 英镑 起拍价格:70,000 英镑  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 10,000 27.50% + VAT
10,000 - 450,000 25.00% + VAT
450,000 - 以上 20.00% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams UK
地址: Montpelier Street Knightsbridge London SW7 1HH
邮编: SW7 1HH
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士