| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
Cheong Soo Pieng (1917-1983) Abstract Landscape
香港
2021年11月27日 开拍 / 2021年11月25日 截止委托
拍品描述 翻译
Cheong Soo Pieng (1917-1983) Abstract Landscape circa 1970ssigned; with a gallery label on the reversemixed media and gold leaf on board42.2 by 52 cm.16 4/8 by 20 4/8 in. 注脚 ProvenanceNorma Lu Gallery, SingaporeAcquired directly from the above by the present owner in the 1970sCollection of Robert Birch, Australian High Commissioner to Singapore (December 1973-February 1977)鍾泗濱抽象約一九七〇年代作 簽名:亖賓綜合媒體 木板 金箔來源新加坡Norma Lu Gallery現藏家得自上述畫廊澳大利亞駐新加坡高級專員(1973年12月至1977年2月)Robert Birch私人收藏Cheong Soo Pieng was born in China and studied art at Xiamen Academy of Fine Arts and Xinhua Academy of Fine Arts. In early 1942, he held his first solo exhibition of watercolours before moving to Singapore in 1946. Here, Cheong's close relationship with Lim Hak Tai, the founding principal of Nanyang Academy of Fine Arts, was instrumental in providing him with the creative stepping stone needed to flourish in Southeast Asia and exhibit successfully in the United Kingdom and Europe.Between 1946 and the late 1950s, Cheong's depiction of the everyday life and rituals in his adopted country resulted in a unique style that later became inextricably associated with Singapore art. Together with other celebrated overseas Chinese such as Chen Wen Hsi, Liu Kang, Georgette Chen and Cheng Chong Swee, Cheong's innovative oeuvre added to his stature in the Nanyang School Movement.Never static, Cheong's artistic style developed throughout his career. Meticulous and hardworking, his art can be categorised under several different periods; the Formative Years, Nanyang Style, Progress toward Stylisation, Experimental Period, Artistic Maturation and the late years.1 What set Cheong apart from his peers was that though he focused on the mundane, he was an artist who refused to confine himself to working within any particular style or medium. Constantly drawing from his Chinese classical training, he always looked ahead to add and build on it.Further inspired by his stay and triumphant exhibitions in Europe (1961-1963) with international artists, Cheong brought back creative influences and began composing abstract pieces in ink, oil and mixed media. The materials used ranged from cloisonné, metal, enamel, gold leaf and a yet to be known paste-like materials used as a filler. His methods and material are still subject to research.2 Conservator Mar Gomez states that Cheong Soo Pieng's innovative use of materials was driven by new ideas and concepts harnessed from the West. It reflected the artist's constant concern with using durable, superior materials following established Western painting practice. Cheong was also cautious in adapting these to cope with the challenges of the Singapore climate.3 Cheong's creativity, genius and confidence in pushing the boundaries are evident in Lot 3, Abstract Landscape. The paintbrush is secondary to the other tools and the material used. The artist manipulated and moulded the picture surface, creating a tactile language with physical volume and depth bordering on the sculptural.Abstract Landscape is a composition full of symbolism. The classic Chinese perspective of three planes - near, middle and far - is immediately evident. The thick gold mid-section is carved and etched with cyphers and code analogous to an archaic calligraphic script. Closest and grounding the work is a rich band of dark red suggesting the fertility and fecundity of mother earth. The mid-section also serves as a counterpoint to the top segment, which is delicately laid with a thin layer of gold leaf suggesting a diaphanous golden sky punctuated with a sturdy sun.Studying the work closely and travelling through the gilt maze of ideographs, one discovers the artist's signature 亖賓 discretely etched and positioned on the left. There is also a hint of the date above his name 七十 referencing 1970.Lot 3 shows a distinct transition from Cheong's lyrical semi-abstract landscapes in watercolour of the early 1960s to the imaginary abstracted oil landscapes of the mid-1960s located by titles that often allude to colours or a subject. By integrating all the elements central to his life's work, Cheong reached a pinnacle in his artistic journey with this work. Later in his oeuvre, he returned to painting figural works, but he is at his best when he is most daring.After more than 30 years, Cheong Soo Pieng's legacy lives on as works remerge from all corners of the world. Lot 3 Abstract Landscape once belonged to Robert Birch, the Australian Ambassador to Singapore from 1973-1977. The artwork has travelled the world with Bob and Anne as they moved to various postings throughout their diplomatic careers. 1. Ho Sou Ping, The Story of Cheong Soo Pieng (Singapore: Artcommune Gallery, 2015), 23.2. Ho Sou Ping, The Story of Cheong Soo Pieng (Singapore: Artcommune Gallery, 2015), 135.3. Mar Gomez Lobon, "A Life of Experimentation: An Insight into Cheong Soo Pieng's Painting Materials and Techniques," published online in 2010 on the occasion of the exhibition Cheong Soo Pieng: Bridging Worlds, 12.Photograph: Acting Permanent Secretary to Ministry of Foreign Affairs (MFA) Chia Cheong Fook (seated left) and Australian High Commissioner in Singapore Robert N Birch (seated right) signing a cultural and scientific pact to broaden and strengthen ties. ? National Archives of Singapore

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:250,000 - 500,000 港币 起拍价格:250,000 港币  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 100,000 27.50%
100,000 - 5,000,000 25.00%
5,000,000 - 以上 20.00%
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams HK
地址: Suite 2001, One Pacific Place 88 Queensway, Admiralty Hong Kong
电话: +852 2918 4321
邮编: 0
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士