Rolex, Sea-Dweller, Réf. 1665, n° 625xxxx, vers 1979.
Une belle montre de plongée en acier à fond et couronne vissé et valve de décompression latérale, lunette graduée tournante, cadran noir dit maxi dial, aiguilles et index lumineux, trotteuse centrale, date à 3h. Bracelet acier blindé à boucle déployante, rallonge de plongée. Mouvement mécanique à remontage automatique calibre 1570. Ecrin d'origine.
Commercialisée en 1967, la Sea-Dweller rejoint la déjà étoffée liste des montres outils chères à la marque avec les Milgauss, Daytona, Submariner et GMT-Master. La Sea-Dweller a pour mission de renforcer encore les aptitudes pourtant très respectables des Submariner, étanches jusqu'à 660 pieds. Conçue pour les profonds extrêmes (610m-2000ft) en partenariat avec Robert « Bob » Barth, une ingénieuse et révolutionnaire valve d'échappement à l'hélium (HEV) sur le côté gauche du boîtier empêche l'éclatement du cristal des Submariners dû à l'accumulation de molécules d'hélium lors des plongées à saturation.
Diam 40 mm
A very fine stainless steel diver’s wristwatch, black maxi dial, patinated luminous hands & indexes, permanent center seconds, date at 3. Revolving graduated bezel, screw-back & crown, lateral gas escape valve. Stainless steel band with expanding deployant clasp. Automatic winding movement caliber 1570. Original box.
Launched in 1967, the Sea-Dweller joined the already expanded list of tool watches dear to the brand with the Milgauss, Daytona, Submariner and GMT-Master. The Sea-Dweller's mission is to further strengthen the skills of the yet very respectable Submariner, waterproof up to 660 feet. Designed for extreme depths (610m-2000ft) in partnership with Robert "Bob" Barth, an ingenious and revolutionary Helium Exhaust (HEV) valve in the left side of the case prevents crystal popping of Submariners due to the accumulation of helium molecules during saturation dives.
Les ordres d’achats sont traités au mieux des intérêts du client. Ils doivent nous parvenir au plus tard le matin de la vente.
Les frais d’adjudication sont de 28% + 1,8% (Drouot), soit 29,8%. Ils sont rajoutés au prix d’adjudication pour chaque lot.
La vente est faite au comptant.
Les acheteurs sont priés de payer leurs achats dès après la vente par chèque, virement sur notre compte ou en espèces dans les limites légales monégasques.
Les lots ne seront délivrés qu’après règlement complet de la facture. Les expéditions (port et assurance) sont à la charge de l’acheteur.
Aucun lot ne peut être retourné après un délai de 10 jours à compter du jour de la vente.
Aucune garantie n’est donnée sur l’état de fonctionnement des montres et pendules.
Un rapport d’état peut vous être communiqué sur demande.
Le condizioni de vendita definitive sono in francese e per ogni controversia il Foro competente è quello di Monaco.
La partecipazione alla vendita in asta pubblica implica l’accettazione delle condizioni generali e degli obblighi che ne derivano.
Il prezzo finale del lotto sarà pari al prezzo di aggiudicazione maggiorato di una commissione del 28%.
La Maison Boule si reserva il diritto di raggruppare, dividere o ritirare i lotti e di anullare l’aggiudicazione in caso di eventuali contestazioni.
Gli ordini degli acquirenti per corrispondenza saranno trattati nel migliore interesse dei clienti.
Tutto il materiale proposto è garantito autentico, secondo i termini di legge. L’acquirente potrà esaminare ogni pezzo durante l’esposizione dei lotti, le nostre descrizioni sono date a titolo indicativo. Le riproduzioni fotografiche fanno parte integrante della descrizione e non saranno accettati reclami inerenti alla descrizione, classificazione, e qualità in generale. Qualora le perizie dell’acquirente e di Maison Boule dimostrassero la fondatezza del reclamo, il lotto verrà ritirato e saranno rimborsate esclusivamente il prezzo di aggiudicazione e i costi sostenuti dall’acquirente, senza nessun’altra pretesa nei confronti di Maison Boule.
Nessuna reclamazione sarà accettata oltre il termine di 10 giorni dopo la vendita.
Gli acquirenti sono pregati di pagare il loro acquisti dopo la vendita per assegno, bonifico o in contanti nelle limite legale. Salvo accordi precedenti, i lotti saranno consegnati solo dopo il pagamento totale della fattura. Eventuali dilazioni di pagamento potranno essere concesse solo se espressamente richieste e confermate da Boule prima della asta. Fino al completo pagamento i lotti si intendono proprietà del conferente.