MARC-ANTOINE FEHR (Zurich 1953–lives and works in Pressy) Pressy, nuit. 2002. Oil on canvas. Signed and dated lower right: Marc-Antoine Fehr 02, as well as signed and dated again on the reverse: Marc-Antoine Fehr novembre 2002. 190 × 250 cm. Provenance: - Galerie Krugier & Cie, Geneva (verso with the label). - Purchased form the above, since then private collection Switzerland. Marc-Antoine Fehr was born and raised in Zurich in 1953. Today the artist lives and works between Zurich and Pressy, in Burgundy. He comes from a family of artists from Lausanne and continues the family tradition as a painter. He is the son of the painter Marie-Hélène Clément and grandson of the painter Charles Clément. Surrounded by art, the young Fehr taught himself the artistic techniques from an early age. From the very beginning, his preoccupation with figurative motifs was a matter of course for him, as Cézanne was already the measure of all things for his mother and grandfather. Fehr, always curious, was also inspired by the masters Piero della Francesa, Bruegel, Bosch and Rembrandt, and the literature of Flaubert, Kafka, Beckett, and Dante also had a significant influence on him. Fehrs works are influenced by everyday life. Thematically, he cultivates the classic genres of still lifes, portraits, certain angles of interiors and landscapes. He makes his surroundings visible and gives simple, concrete situations a presence. For Fehr, the meaningful can scarcely be separated from the everyday and the banal, for the representational in all its materiality has too much meaning for that. His classic figurative themes and formulations may indeed hark back to the early 19th century, to the Romantic period, and thus set him apart from the contemporary themes of his time, but his approach is nevertheless very contemporary. He favours monumental formats. The pictorial motifs he chooses are not subject to any hierarchy. On the contrary, Fehr prefers to disrupt hierarchies by, for example, reversing the proportions and depicting the large as small and the small as large. After graduating from high school, Marc-Antoine Fehr moved from Zurich to Burgundy, to his parents holiday home. The name of the secluded little village where the villa is located is reflected in the title of our present painting - Pressy. The country house is surrounded by a park. The rural tranquillity of the place and the rooms of the villa are Fehrs source of inspiration. From the nineties onwards, he created several paintings entitled Paysage à Pressy. The spaces immediately around the house, such as the terrace, the south side, the garden, the pond, or the view of the hilly landscape, are his private microcosm, which he shares with the outside world through his works. The calm and peaceful landscape with its different lighting conditions of day and night is an inexhaustible source of motifs for the artist. In 2002 he painted the present landscape, which seems to dissolve in the evening twilight. The dark horizon of this hilly landscape merges with the charged and heavy clouds, which give the appearance of being just before or after the November thunderstorm. The black clouds just barely allow the last faded yellow rays of the sun and the light blue twilight to shine through. The viewers eyes scan the dark landscape in search of shadows and shapes. We can clearly recognise certain artistic inspirations: the play of light in Romanticism or the strong contrasts of the late Renaissance. MARC-ANTOINE FEHR (Zürich 1953–lebt und arbeitet in Zürich und Pressy) Pressy, nuit. 2002. ?l auf Leinwand. Unten rechts signiert und datiert: Marc-Antoine Fehr 02, sowie verso nochmals signiert und datiert: Marc-Antoine Fehr novembre 2002. 190 × 250 cm. Provenienz: - Galerie Krugier & Cie, Genf (verso mit dem Etikett). - Vom heutigen Besitzer bei obiger Galerie erworben, seitdem Privatsammlung Schweiz. Marc-Antoine Fehr ist 1953 in Zürich geboren. Heute lebt und arbeitet der Künstler zwischen Zürich und Pressy, im Burgund. Er stammt aus einer in Lausanne ans?ssigen Künstlerfamilie und führt als Maler**Familientradition fort. Er ist der Sohn der Malerin Marie-Hélène Clément und Enkel des Malers Charles Clément. Von Kunst umgeben, eignet sich der junge Fehr seine Techniken bereits früh autodidaktisch an. Von Beginn an ist für ihn**Auseinandersetzung mit figurativen Motiven selbstverst?ndlich, da Cézanne bereits für seine Mutter und seinen Grossvater das Mass aller Dinge war. Der interessierte Fehr l?sst sich auch von den Meistern Piero della Francesa, Bruegel, Bosch und Rembrandt inspirieren, und**Literatur Flauberts, Kafkas, Becketts und Dantes pr?gt ihn ebenfalls wesentlich. Fehrs Werke sind vom Alltag beeinflusst. Thematisch pflegt er**klassischen Gattungen von Stillleben, Portr?ts, Interieurs und Landschaften. Er macht seine Umgebung sichtbar und gibt einfachen, konkreten Situationen eine Pr?senz. Für Fehr ist das Bedeutungsvolle kaum vom Allt?glich-Banalen zu trennen, denn dafür bedeutet ihm das Gegenst?ndliche in seiner ganzen Materialit?t zu viel. Seine klassischen figurativen Themen und Formulierungen m?gen zwar zum frühen 19. Jahrhundert, in**Zeit der Romantik zurückreichen und ihn dadurch von den zeitgen?ssischen Themen seiner Zeit unterscheiden, dennoch ist seine Herangehensweise sehr zeitgem?ss. Er bevorzugt Monumentalformate.**von ihm gew?hlten Bildmotive unterliegen keiner Hierarchie. Im Gegenteil, Fehr bevorzugt es, allf?llige Rangordnungen zu erschüttern, indem er beispielsweise das Massverh?ltnis umkehrt und Grosses klein und Kleines gross darstellt. Nach seiner Matura zieht Marc-Antoine Fehr von Zürich ins Burgund, in das Ferienhaus seiner Eltern. Der Name des zurückgezogenen kleinen Ortes, wo**Villa steht, findet sich im Titel unseres vorliegenden Gem?ldes wieder – Pressy. Das Landhaus ist von einem Park umgeben.**l?ndliche Ruhe des Ortes und**R?ume der Villa sind Fehrs Inspirationsquelle. Ab den neunziger Jahren schafft er mehrere Gem?lde,**mit "Paysage à Pressy" betitelt sind.**unmittelbaren Orte um das Haus herum wie**Terrasse,**Südseite, der Garten, der Teich oder**Aussicht in**Hügellandschaft sind sein privater Mikrokosmos, den er durch seine Werke mit der Aussenwelt teilt.**ruhige und friedliche Landschaft zu unterschiedlichen Tages- und Nachtzeiten sind für den Künstler eine unersch?pfliche Motivquelle. 2002 malt er das vorliegende Landschaftsbild, das sich in der Abendd?mmerung aufzul?sen scheint. Der dunkle Horizont dieser Hügellandschaft verschmilzt mit den schweren Wolken,**den Anschein erwecken, kurz vor oder nach einem Novembergewitter zu sein.**schwarzen Wolken lassen nur sehr mühevoll**letzten verblassten, gelben Sonnenstrahlen und das hellblaue D?mmerungslicht durchschimmern. Auf der Suche nach Schatten und Formen tasten sich**Augen des Betrachters in der dunklen Landschaft vor. Man erkennt deutlich gewisse Inspirationen des Malers:**Lichtspiele der Romantik oder**starken Kontraste der Sp?trenaissance.
Koller will assist in arranging shipping. All costs associated are the responsibility of the buyer.
Contract: Your Bid is a binding and legally enforcable contract.
Payment: Koller accepts only bank transfer for payment. Payment is due upon the close of the auction.
Shipping Terms: Koller will assist in arranging shipping. All costs associated are the responsibility of the buyer.
Buyer's Premium: 2.1 In addition to the bid price, the Purchaser must pay a surcharge of 25 % on such bid price.
2.2 If the winning bid is placed in the course of an internet live online auction ("Online Auction"), the surcharges are subject to the conditions published on the respective Internet sites.
2.3 The Purchaser must pay Swiss value added tax ("VAT") on the surcharge. The stated percentage of the surcharge relates to the successful bid for each individual item.
2.4 The full tax is charged on all items marked * in the auction catalogue, i.e. VAT is charged on the sum of the bid price plus the surcharge for those items. The VAT will be refunded to Purchasers providing a validly stamped export declaration.
2.5 The Purchaser agrees that Koller also receives a commission from the Seller.
Taxes: The Purchaser must pay Swiss value added tax ("VAT") on the surcharge. The stated percentage of the surcharge relates to the successful bid for each individual item.
Condition Reports: 3.1 The items are auctioned in the condition existing at the time of the successful bid.
3.2 The items are described to the best of our knowledge and belief. However, Koller cannot accept any liability for the details provided in the catalogue. The items can be inspected during the preview. The Purchaser is therefore invited to inspect an item prior to the auction and, possibly with the support of an independent specialist advisor, to form its own opinion of the correspondence between the lot and the catalogue description. For the specifications of the items the print edition of the catalogue in the German language (including any later amendments) shall be exclusively applicable. Koller reserves the right to call in experts or specialists of its choice to give an opinion and to rely upon that opinion. Koller cannot be held liable for the correctness of such opinions. Neither any such expert opinions or reports, nor the descriptions of items provided by Koller or other statements pertaining to an item (including statements pertaining to the value thereof) constitute explicit or implicit warranties.
3.3 Subject to Clause 4 below, no guarantee or warranty whatsoever is given in respect of legal and material defects. The liabilities of the Seller vis-à-vis the Purchaser are limited to the same extent as the liabilities of Koller vis-à-vis the Purchaser.