| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A round red lacquer tray. Late 19th century
德国 北京时间
2022年12月09日 开拍
拍品描述 翻译
A round red lacquer tray. Late 19th centuryPainted with a hare pounding mochi and standing on clouds in finely drawn black lacquer lines. Inscription reading: gyonen nanaj?nana so (old man at the age of 77 years) Zeshin. The base lacquered black. Small silver lacquer repairs to the rim evoking mochi-sprinkles. Wooden box with a long inscription dated Showa 1957, at the side an old paper label reading: Zeshin urushi-e shu bon.Height 2.9 cm; diameter 24 cmProvenancePrivate collection, BerlinLiteratureCf. a similar motif in: The Art of Shibata Zeshin. The Mr and Mrs James O'Brien Collection at the Honolulu Academy of Arts. Honolulu 1979, p. 151, ill. 89 Rundes Tablett. Holz und Lack. Sp?tes 19. Jh.Aufschrift: Gyonen nanajunana so (der Alte im Alter von 77 Jahren) ZeshinMit schr?gem Rand. In flotter Zeichnung mit einem mit Schwarzlack getr?nkten spitzen Pinsel ein Hase, der mochi stampft, auf Wolken. Der Boden schwarz lackiert. Kleine Lackabplatzungen am Rand mit Silberlack repariert, die an einzelne mochi-Spritzer denken lassen. Holzkasten mit langer Aufschrift an der Deckelrückseite mit dem Datum Sh?wa 32 (1957). An der Seite ein ?lterer Papierzettel mit der Aufschrift: Zeshin urushi-e shu bon.Die Zeichnung zeigt einen Hasen vor einem sanduhrf?rmigen Trog mit den typischen Einkerbungen, die als Griffschalen dienen. Er h?lt einen St??el. In China hei?t es, der Hase lebe im Mond und zersto?e hier Zimtzweige zu einem Elixier. Diese Legende gelangte nach Japan, wo die Darstellung neu-interpretiert wurde, der Hase stampft gekochten Klebereis zu einem Teig für Reiskuchen (mochi). Dabei ergab sich ein Wortspiel, denn mochizuki - mit unterschiedlichen Schriftzeichen geschrieben - bedeutet sowohl ?Reis zu mochi-Teig stampfen“, als auch ?Vollmond“. Mochi-Stampfen ist in den letzten Tagen des Jahres allerorts Brauch, denn mochi-Kuchen werden zum Verzehr als auch zur Dekoration zu Neujahr ben?tigt. Im ?uvre des au?erordentlich produktiven Shibata Zeshin ist der Hase eher selten wiederzufinden. Eine inhaltlich vergleichbare Darstellung findet sich bei einem Holzschnitt, in dem Hasen einen mochi-Trog schleppen und aus dem Vollmond herauszutreten scheinen. Der Bezug des Hasen-Mond-Motivs des vorliegenden Tellers zum Beschenkten liegt im Thema Mond. Der Besitzer des Gartens ?Klarer Mond“ wird beschenkt mit einem Motiv, das mit ?Vollmond“ assoziiert wird.Sets von Schalen, Teller und andere gehobene Geschirr finden sich bei Zeshin h?ufiger. Der vorliegende Teller k?nnte im Zusammenhang mit dem kaiseki-Mahl, das bei Tee-Zusammenkünften serviert wurde, verwendet worden sein und zwar für Sü?igkeiten. Diese wurden vor dem Einnehmen des bitteren aufgeschlagenen Tees zu sich genommen. Sü?es (okashi) und matcha-Tee waren der Abschluss eines meist aus sechs G?ngen bestehenden kaiseki-Mahls. Auf der Innenseite des Deckels steht eine lange Aufschrift, die sich wie folgt übersetzen l?sst:Seit Juni des Jahres 1957 wird mir bei der Ausübung der kaiseki-Kochkunst ihre freundliche Unterweisung zuteil. Um meine gro?e Dankbarkeit auszudrücken habe ich dieses Geschenk anl?sslich der heutigen Tee-Zusammenkunft zu tanabata [7.7.] mitgebracht. Ich übergebe Ihnen ein rundes Tablett mit der Zeichnung von Hasen und Mond des Lackmeisters Zeshin.An einem glückverhei?enden Tag im 7. Monat des Jahres 1957Geschrieben von Ch?ch?an Matsuzawa Juzan. Siegel: Ju Für Meigetsuen-sh? Seij?/Sh?j? Takenori/ Taketoku Demzufolge schenkt ein gewisser Matsuzawa Juzan (Juzan ist ein Pseudonym) dieses Tablett dem Seijo (oder Sh?j?) Takenori oder (Taketoku), Herr des Gartens des Klaren Mondes. Bei dem Namen Seijo (oder Sh?j?) handelt es sich um einen wenig gebr?uchlichen Familiennamen.H 2,9 cm; D 24 cmProvenienzPrivatsammlung, BerlinLiteraturVgl. eine ?hnliche Darstellung in: The Art of Shibata Zeshin. The Mr and Mrs James O'Brien Collection at the Honolulu Academy of Arts. Honolulu 1979, S. 151, Abb. 89

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
50
1,000
100
2,000
200
4,000
300
5,500
500
15,000
1,000
30,000
2,000
50,000
3,000
65,000
5,000
+

价格信息

拍品估价:5,000 - 7,000 欧元 起拍价格:3,600 欧元  买家佣金: 29.00% + VAT

拍卖公司

Lempertz
地址: Kunsthaus Lempertz KG,Neumarkt 3
邮编: 50667
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士