| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A RARE CARVED BONE FIGURE OF A TIGER, SHANG DYNASTY
奥地利 北京时间
2023年03月09日 开拍
拍品描述 翻译
A RARE CARVED BONE FIGURE OF A TIGER, SHANG DYNASTY
China, 11th century BC. Well carved in the round as a crouching tiger with tucked-in legs, curled tail, and forward-facing head, the rib cage neatly incised, the ears pricked and eyes open in an alert expression. The bone has a superb, naturally grown, warm patina.

Provenance: From the collection of Dr. Wou Kiuan. Wou Lien-Pai Museum, coll. no. E.4.13. Dr. Wou Kiuan (1910-1997) was a Chinese diplomat and noted scholar of Chinese art. His father, Wou Lien-Pai (1873-1944), was one the leading political figures of early 20th century China, remembered for his role as speaker and leader of parliament during the turbulent years of the Republican era. Dr. Wou himself embarked on an illustrious career in diplomacy until his retirement in 1952, when he settled in London and devoted the rest of his life to the study of Chinese art. It was no doubt fortuitous that Dr. Wou’s years of collecting coincided with an abundant availability of exceptional Chinese art on the London market. From the mid-1950s to the late 1960s he was able to form a collection of well over 1,000 works that together represented virtually every category of Chinese art. At the heart of Dr. Wou’s drive to collect was a burning desire to preserve the relics of China’s rich historical past scattered across Europe, and to promote Chinese art and culture. It is unclear when Dr. Wou conceived of the idea to create a place to house his collection, but in 1968 he opened the doors to the Wou Lien-Pai Museum, named in honor of his father. Over the years the Museum became a ‘must see’ destination for collectors, academics, and visiting dignitaries, and Dr. Wou would delight in leading his visitors through the galleries, recounting stories of China’s glorious history.
Condition:
Good condition, commensurate with age. Displaying exceptionally well. Extensive wear, minor losses, chips, expected age cracks and other natural flaws in the bone, minor old repairs, signs of weathering and erosion, encrustations. Note that the patina took more than 3,000 years to develop and therefore is not only spectacular in appearance, but literally one-of-a-kind.

Weight: 61.5 g
Dimensions: Length 12.5 cm

Bone was widely used for both practical and decorative purposes in ancient China. It was made into vessels, spoons, and personal adornments. With its coiled tail and long muzzle, this bone carving of a tiger was probably used as an amulet or talisman, protecting its wearer from harm and danger.

The tiger, called hu or laohu in Chinese, is among the most recognizable of the world’s charismatic megafauna. Originating in China and northern Central Asia, the tiger was known to the earliest Chinese, who likely feared, admired, and respected it for its strength, ferocity, and regal bearing. Though its precise symbolism in Shang times (c. 1600–c. 1046 BC) remains unknown, the tiger doubtless played a totemic, tutelary, or talismanic role. By the Western Han period (206 BC–AD 9) – a thousand years after this pendant was made – the tiger was regarded as the ‘king of the hundred beasts’, or baishou zhi wang, due to its power and ferocity and especially for the markings on its forehead which typically resemble the character wang, or ‘king’. In addition, not only did the tiger figure among the twelve animals of the Chinese zodiac, but it gained a place among the auspicious animals that symbolize the four cardinal directions – the white tiger, or baihu, of the west, the azure dragon of the east, the vermillion bird of the south, and the black tortoise of the north.

Literature comparison:
Compare a related bone carving of a tiger, 4.3 cm long, dated 13th-11th century BC, in the Metropolitan Museum of Art, accession number 1985.214.119. Compare a related bone carving of a tiger, 11.1 cm long, dated late Shang dynasty, 11th century BC, illustrated and exhibited by Eskenazi in Early Chinese Art from Private Collections, 3-25 November 2016, London.

Auction result comparison:
Type: Closely related
Auction: Christie’s New York, 22 March 2013, lot 1192
Price: USD 30,000 or approx. EUR 36,000 converted and adjusted for inflation at the time of writing
Description: A rare carved bone figure of a tiger, late Shang dynasty, 11th century BC
Expert remark: Compare the related pose, with similar coiled tail and long muzzle, and patina. Note the size (11.1 cm).



商代罕見臥虎形骨觿
中國,公元前十一世紀。該虎為長條形,張口露齒,方眼短角,長身卷尾,四肢前屈,作伏臥狀。自然包漿,色澤溫暖。

來源:吳權博士收藏;吳權(1910-1997)博士曾是一位中國外交家以及知名中國藝術收藏家。他的父親吳蓮伯 (1873-1944)先生曾是二十世紀初中國重要政治人物,因在民國動蕩歲月中擔任國會議員及議長而聞名。1952 年,吳博士在外交領域走上了輝煌之路,直到他退休後定居倫敦,並將餘生奉獻給了對中國藝術的研究。毫無疑問,吳權博士多年的收藏,與大量中國藝術珍品現身倫敦藝術市場上時間點相呼應,這無疑是幸運的。從 1950 年代中期到 1960 年代後期,他收集了 1,000 多件藏品,涵蓋了中國藝術的每一個門類。吳博士之所以收藏,其原因主要是爲保護散落歐洲各地的中國文物與推廣中國藝術與文化。尚不清楚吳博士何時想到創建一個美術館來歸置他的收藏的,但在 1968 年,他打開了以他父親的名字命名的 吳蓮伯美術館的大門。多年來,美術館已成為收藏家、學者和來訪政要的必經之地,而吳博士總是很樂意給參觀者介紹美術館,講述中國光輝歷史的故事。
品相:品相良好,大面積磨損、輕微缺損、預期的年代裂縫和骨骼中的其他自然缺陷,輕微的小修、風化和侵蝕的跡象、結殼。請注意,包漿經過3,000 多年才形成,外觀獨特。

重量:61.5 克
尺寸:長 12.5 厘米

骨器古代出土的遺物中佔有重要地位,種類多樣,用途廣泛,製造成各種生活用器、生產工具、武器、樂器、裝飾品、雕刻藝術品和其他雜器等。

老虎被視為“百獸之王”,古時中國人就知道老虎,他們可能害怕、欽佩和尊重它的力量、兇猛和帝王般的氣度。雖然它在商代(西元前 1600 年至西元前 1046 年)的確切象徵意義仍然未知,但無疑扮演了圖騰、守護或護身符的角色。到了西漢時期(西元前 206 年 - 西元 9 年)此外,老虎不僅在十二生肖中佔有一席之地,而且在像徵四方位的吉祥動物:西方的白虎、東方的青龍,南方朱雀,北方烏龜。

文獻比較:
比較一件相近的公元前十三至十一世紀臥虎形骨觿,4.3 厘米長,收藏於大都會藝術博物館,館藏編號1985.214.119。比較一件相近的公元前十一世紀商代晚期臥虎形骨觿,11.1 厘米長,展於倫敦《Eskenazi in Early Chinese Art from Private Collections》,2016年11月3-25日。

拍賣結果比較:
形制:非常相近
拍賣:紐約佳士得,2013年3月22日, lot 1192
價格:USD 30,000(相當於今日EUR 36,000
描述:晚商骨雕虎形把件
專家評論:比較相近的姿勢和捲曲的尾巴,以及包漿。請注意尺寸(11.1 厘米)。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
50
50
600
100
1,600
200
4,000
500
8,000
1,000
16,000
2,000
40,000
5,000
80,000
10,000
160,000
20,000
+

价格信息

拍品估价:5,000 - 10,000 欧元 起拍价格:5,000 欧元  买家佣金: 35.00%

拍卖公司

Galerie Zacke
地址: Sterngasse 13, 1010 Vienna, Austria
邮编: 1070
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士