| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
‘RED AND WHITE COTTON ROSES’, A PAIR OF SILK PAINTINGS AFTER LI DI (C. 1100–AFTER 1197)
奥地利
2023年03月10日 开拍
拍品描述 翻译
‘RED AND WHITE COTTON ROSES’, A PAIR OF SILK PAINTINGS AFTER LI DI (C. 1100–AFTER 1197)
China, 19th century. Ink and watercolors on silk, with Japanese silk brocade frames and mounted as hanging scrolls. Each finely painted with two hibiscus blossoms borne on leafy stems, one depicting the flowers in the morning when they are white and the other showing them later in the day, as they gradually turn first pink and finally crimson red.

Inscriptions: To each painting, upper left, inscribed ‘Painted by Li Di in the Year of Dingsi in the Qingyuan era’ (corresponding to 1197). Each scroll with a Japanese seal reading ‘Divine Class, Copy by Shimbi Shoin’.

Provenance: From the collection of Felix Tikotin, and thence by descent within the family. The wood storage box with two old labels from the Shimbi Shoin, Tokyo, another inscribed ‘2/16/-’, and a fourth with an illegible inscription. Shimbi Shoin was a Japanese publisher, active between ca. 1899 and 1938, noted as the premier venue for art reproductions that were highly acclaimed for their superior quality and technical excellence. Felix Tikotin (1893-1986) was an architect, art collector, and founder of the first Museum of Japanese Art in the Middle East. Born in Glogau, Germany, to a Jewish family, his ancestors had returned with Napoleon from Russia from a town named Tykocin. He grew up in Dresden and after World War I, he traveled to Japan and immediately fell in love with the culture. In April 1927, he opened his own first gallery in Berlin. The entire family survived the holocaust, and in the 1950s Tikotin slowly resumed his activities as a dealer in Japanese art. He became, once again, very successful and prominent, holding exhibitions all over Europe and the United States. When he first visited Israel in 1956, he decided that the major part of his collection belonged in that country. In 1960, the Tikotin Museum of Japanese Art was opened in Haifa.
Condition:
Good condition with minor wear, some creasing, small tears and losses.

Dimensions: Image size 24.3 x 25.2 cm (each), Size incl. mounting 126.5 x 39 cm (each)

With an old wood storage box. (3)

Hibiscus mutabilis, also known as the cotton rose, is a plant long cultivated for its showy flowers. Floral color change occurs in H. mutabilis when flowers are white in the morning, turning pink during noon, and red in the evening of the same day. In Japan, they are also known as ‘drunk cotton roses’ (suifuyo) due to this color change from white to red, as depicted on these two hanging scrolls.

Li Di (c. 1100 - after 1197) was a Chinese imperial court painter in the Song Dynasty. He was born in Heyang (present-day Meng County in Henan Province) and was noted for painting flowers, birds, bamboo, and animals in motion. Di was a member of the Academy of Worthies (Jixianyuan). Evidence that he was active as a painter during the latter half of the twelfth century is provided by the dates he wrote on some of his works and also from the career of his son, Li Demao (active late twelfth - early thirteenth centuries), who, not surprisingly, also became a painter in the Imperial Painting Academy.

Literature comparison:
The original pair of hanging scrolls depicting cotton roses by Li Di is in the Tokyo National Museum, object number TA-137.



李迪(約1100-1197年後) 風格《紅白芙蓉圖》
中國,約十九世紀,絹本水墨設色,日本裝幀,掛軸。色彩富麗,暈染採用沒骨畫的技巧,過渡自然,表現出芙蓉花瓣形態及色彩細微的變化特徵。色彩細膩而透明。

款識:慶元丁巳嵗李迪畫;收藏印:神品 審美書院複製

來源:Felix Tikotin收藏,在同一家族保存至今。木盒上有兩個東京審美書院的舊標籤,另一個上有 ‘2/16/-‘字樣,第四個標籤上有款。審美書院是日本出版商,活躍於 1899 年和 1938 年間,因其藝術複製品卓越的品質和卓越的技術而備受讚譽。Felix Tikotin (1893-1986) 是一位建築師、藝術收藏家,也是中東第一家日本藝術博物館的創始人。他出生在德國格洛高的一個猶太家庭,他的祖先隨拿破崙從俄羅斯一個名叫提科欽的小鎮返回。他在德勒斯登長大,第一次世界大戰後前往日本旅行,並立即愛上了它的文化。1927 年 4 月,他在柏林開設了自己的第一家藝廊。二戰時,整個家庭在大屠殺中倖存下來。1950 年代,Tikotin 慢慢恢復了他作為日本藝術品經銷商的活動。他非常成功,在歐洲和美國各地舉辦展覽。當他在 1956 年第一次訪問以色列時,他決定把他的大部分收藏都捐贈給以色列。1960 年,Tikotin 日本藝術博物館在海法開放。
品相:
狀況良好,有輕微磨損、一些摺痕、小撕裂和缺損。

尺寸:畫面分別為24.3 x 25.2 厘米,總126.5 x 39 厘米 (每幅)

木盒 (3)

文獻比較:
一對李迪原作的絹本設色《紅白芙蓉圖》,收藏於東京國立博物館,藏品編號 TA-137。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
50
50
600
100
1,600
200
4,000
500
8,000
1,000
16,000
2,000
40,000
5,000
80,000
10,000
160,000
20,000
+

价格信息

拍品估价:800 - 1,600 欧元 起拍价格:800 欧元  买家佣金: 35.00%

拍卖公司

Galerie Zacke
地址: Sterngasse 13, 1010 Vienna, Austria
电话: 0043-1-5320452
邮编: 1070
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士