| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
INOUE YUICHI (1916-1985) Tori (Bird)
美国 北京时间
2023年03月21日 开拍 / 2023年03月19日 截止委托
拍品描述 翻译
INOUE YUICHI (1916-1985)
Tori (Bird)
Sealed Yuichi; on reverse signed, titled and inscribed in Japanese, dated 1976.3.20
Framed; ink on paper
47 7/8 x 84 7/8 in. (121.7 x 215.5 cm.)

INOUE YUICHI (1916-1985) Tori (Bird) Sealed Yuichi; on reverse signed, titled and inscribed in Japanese, dated 1976.3.20 Framed; ink on paper 47 7/8 x 84 7/8 in. (121.7 x 215.5 cm.) Private Collection, Japan Christie's, Hong Kong, 27 May 2017, lot 64 Masaomi Unagami ed. Yu-ichi (Yu-ichi Inoue); Catalogue Raisonné of the Works, 1949-1985. Vol. 2, 1970-1976 (Tokyo: Unac Tokyo, 2000). Plate 76056. Tokyo, Japan, Gallery Iida, ‘77 Solo Exhibition, 1977. PROPERTY FROM A LADY
拍品專文 On reverse the artist inscribed in Japanese, A poem by Basho: "This autumn, why do I feel so lonely and old as seeing a bird flying through and disappearing in the clouds”. This artwork was born in the last day of these 3 months which I created 1,000 pieces since spring 1976, by Yuichi Inoue himself, in 15 July 1978, at Soshu Okami yashiki. A friend saw this bird at Ida Gallery, copied the music tape of “Song of Birds” by Pablo Casals and sent to me. I am happy to have him as a friend; This backboard was attached by Yuichi himself. Yuichi Inoue's ichijisho – single character inscriptions – form the main body of the artist's work produced after the late 1950s. The character tori, Japanese for "bird," was a favorite subject of Yuichi's, and he created many versions of the work over his career. However, this specific piece stands out for its bold, expressive composition, and the deeply personal inscriptions that document the significance of this painting to the artist. Yuichi was meticulous about discarding unsatisfactory works, throwing out tens of thousands of paintings over the course of his career. This piece represents the final result of 1,000 copies painted over the course of 3 months, differentiating it as the culmination of a lengthy, exacting exercise in aesthetic perfectionism and dedication. Yuichi’s inscriptions on this work also provide brief glimpses into significant years in Yuichi’s life; 1976, the year this work was completed, was also the year that Yuichi reached retirement age and was finally able to fully dedicate all his time to the art of calligraphy. Yuichi had spent most of his life as a primary school teacher, but this year marked the beginning of an extraordinarily prolific period in the artists’ career. This productivity would only accelerate in 1978, the date of the second inscription, when Yuichi was diagnosed with the liver cirrhosis that would eventually cause his death in 1985. These dated inscriptions thus capture moments from an important period of Yuichi’s life, marking the precious years when he was able to devote himself to his passion. Perhaps Yuichi was already aware of how precious his remaining time was when he completed this masterpiece; the haiku poem that accompanies this painting, by the Edo era poet Matsuo Basho, expresses in simple and elegant terms the weary nostalgia that comes with the autumn, old age, and the disappearance of birds from the sky. Yuichi Inoue was a true master of the calligraphic arts, who understood that the gestures of a brush could reveal much more than the painted characters themselves. The strong stability of Yuichi’s broad horizontal strokes and the power of his upward splatters imbue Tori with an expressive spontaneous energy. Yuichi treasured the moment when a friend, inspired by this work, introduced him to the Catalan cellist Pau Casals’ famous arrangement of “Song of the Birds”, a Catalan lullaby that had been reinterpreted into a call for peace in protest of Franco’s regime in Spain. The same sense of profound tragedy and anger had inspired Motherwell’s famous series of paintings Elegies to the Spanish Republic. Though Yuichi never attributed political meaning to his works, Tori is nonetheless filled with the same raw emotion and energy as the music of Casals and the paintings of Motherwell. His art took Japanese calligraphy and added new layers of meaning, pushing the expressive potential of a traditional art to new heights.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:40,000 - 60,000 美元 起拍价格:40,000 美元  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 1,000,000 26.00% + VAT
1,000,000 - 6,000,000 20.00% + VAT
6,000,000 - 以上 14.50% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Christie's
地址: 20 Rockefeller Plaza New York
邮编: NY 10020
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士