| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
CHINE XVIIe SIÈCLE
法国 北京时间
2023年06月01日 开拍
拍品描述 翻译

= Exceptionnelle statue en marbre blanc à patine beige nuancée de brun, représentant Avalokiteshvara, bodhisattva de la Compassion, connu sous le nom de Guanshiyin («Celui qui perçoit les accents [du monde]»), souvent abrégé en Guanyin. La divinité se tient debout sur une double base lotiforme. Elle tient, dans sa main gauche le long du corps, un vase à eau lustrale tandis qu'elle sert contre son buste avec sa main droite une branche de saule. Elle est vêtue d'un long dhoti retombant sur ses pieds, les épaules couvertes par des rubans flottants. Elle est parée d'un complexe ensemble de bijoux orfévrés et perlés, pendants d'oreilles, pectoral, longs colliers s'entrecroisant au niveau de la taille et retombant jusqu'à ses pieds et ceintures orfévrées. La chevelure, relevée en un haut chignon complexe, est ceinte d'un diadème retenant un voile retombant sur ses épaules et présente trois médaillons ornés de pétales de lotus, celui du centre portant le caractère Fo («Bouddha»). Le visage est plein aux mâchoires carrées, marqué par deux sourcils incisés en arcs de cercle parfaits, les yeux très étirés, la bouche souriante. L'expression bienveillante et pleine de compassion. Le cou au modelé travaillé avec les trois plis de sagesse. Présentée sur un socle quadrangulaire en pierre. H. 128,5 cm - L. 45 cm - P. 20 cm H. avec socle : 146 cm PROVENANCE Collection particulière parisienne de Monsieur L. constituée sur trois générations depuis la fin du XIXe siècle. Au VIe ou Ve siècle avant J.C., Siddhartha Gautama, prince népalais, originaire de Kapilavastu, renonce au monde pour trouver la voie du salut. Après de nombreuses rencontres, il atteindra l'Éveil et la connaissance des « Quatre Nobles Vérités » permettant de trouver la voie à la cessation de la souffrance, vers le nirvana, état ineffable de non-renaissance. Il dispense alors son enseignement à une communauté de fidèles et de moines, qui à son décès, continueront à faire vivre son enseignement et à le diffuser dans toute l'Asie, donnant naissance au bouddhisme. Celui-ci va connaître un important succès en Inde puis se propager dans toute l'Asie via les routes commerciales. Deux grands axes de transmission se dessinent alors, prenant des expressions très différentes. En Asie du Sud-Est, le Theravada où seul le Bouddha est révéré tandis qu'au nord on voit naître les traditions Mahayana et Vajrayana où différents bouddhas côtoient d'innombrables bodhisattvas et autres déités protectrices. Le bouddhisme atteint la Chine aux alentours du IIe siècle avant J.C. via les routes de la soie, par l'intermédiaire des royaumes d'Asie centrale mais il manque de véritable soutien institutionnel pour se développer à grande échelle. Il faut donc attendre le IVe siècle pour que le royaume des Wei (386 - 534) soit le premier à faire du bouddhisme une religion d'État. Les Sui (581 - 619), grands unificateurs de la Chine font faire du bouddhisme une religion éminemment politique, y voyant un moyen d'unifier le territoire et de consolider leur pouvoir. Cette période connaît une intense activité de collecte et de traduction de nouveaux textes, donnant naissance à de nombreux nouveaux courants. On voit également se multiplier monastères, sanctuaires mais également grottes bouddhiques abritant les représentations peintes ou sculptées de cette nouvelle religion. Le bouddhisme chinois prend un essor considérable et sa communauté acquiert une puissance sans précédent. La période du début du VIIe siècle au milieu du IXe siècle est d'ailleurs considérée comme l'âge d'or du bouddhisme en Chine. C'est seulement au milieu du IXe siècle que son développement connaît un coup d'arrêt brutal. L'empereur Wuzong des Tang, fortement hostile aux religions étrangères, interdit le bouddhisme. Il faut attendre l'avènement de la dynastie mongole des Yuan en 1279 pour que le bouddhisme revienne sur le devant de la scène mais sous une autre forme, celle du bouddhisme Vajrayana, originaire du Tibet, et dont l'essor va se poursuivre en Mongolie pendant le règne des Ming, puis en Chine sous les Qing. La présente statue, bien que probablement exécutée au XVIIe siècle, nous ramène aux sources du bouddhisme chinois, dans cette période d'intense activité artistique et intellectuelle que furent les VIe et VIIe siècles en Chine. Le hiératisme de la statue perpétue certains styles des dynasties du Nord mais on sent poindre une orientation vers un réalisme plus prononcé dans le travail du modelé des chairs. L'influence des représentations d'Asie centrale et par extension de la sphère indianisée est encore très prégnante dans cette représentation d'un bodhisattva portant de très nombreuses écharpes et bijoux orfévrés. De même, le traitement de la chevelure en larges mèches, les arcades sourcilières incisées dessinant des arcs de cercle, les yeux fortement bridés, le visage carré rappellent les sculpture des grottes de Dunhuang du début de la période Tang.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
20 50 80
500
50
1,000
100
+

流拍

价格信息

拍品估价:150,000 - 180,000 欧元 起拍价格:150,000 欧元  买家佣金: 33.00% + VAT 服务费:本专场服务费按成交价(含佣金)的1.5%收取,最低200元

拍卖公司

奥古特Aguttes拍卖行
地址: 164 bis, avenue Charles-De-Gaulle
电话: 01 47 45 55 55
邮编: 92200
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士