| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
Xie Dongming
德国
07月14日 下午4点 开拍 / 07月12日 下午3点 截止委托
拍品描述 翻译
Xie Dongming Beijing(*1959) 60 x50cm, R. Title: Paris #3. Back view of a woman. Acrylic on paper, signed and dated: X.D.Ming 2003 German private collection, acquired from Galerie 99, Aschaffenburg Xie Dongming(谢东明), born in Beijing in 1956, is a renowned Chinese contemporary oil painter and influential art educator. He graduated from the Central Academy of Fine Arts(CAFA) in 1984 and has since held several prominent positions there. Xie's artistic style is characterized by expressive realism, utilizing bold, saturated colors and dynamic brushwork. His paintings often depict rural life and portraits, capturing the essence of his subjects with a unique blend of vigor and sensitivity. Throughout his career, Xie has exhibited internationally, with notable solo exhibitions such as “Xie Dongming Art Works 2004-2014” in Beijing and “SELF SPACE” at the National Gallery of Indonesia . His works have also achieved significant recognition in the art market. Beyond his personal artistic achievements, Xie has mentored a generation of prominent Chinese artists, including Liu Xiaodong and Yu Hong, contributing significantly to the development of contemporary Chinese oil painting - Well preserved, framed under glass Xie Dongming Peking(*1959) 60 x50cm, R. Titel: Paris #3. Rückenansicht einer Frau. Acryl auf Papier, signiert und datiert: X.D.Ming 2003 Deutsche Privatsammlung, erworben bei der Galerie 99, Aschaffenburg Xie Dongming(谢东明), geboren 1956 in Peking, ist ein renommierter chinesischer zeitgen?ssischer ?lmaler und ein einflussreicher Kunstp?dagoge. Er schloss 1984 sein Studium an der Central Academy of Fine Arts(CAFA) ab und hatte seitdem mehrere bedeutende Positionen an der Akademie inne. Xies künstlerischer Stil ist gepr?gt von expressivem Realismus, gekennzeichnet durch kr?ftige, ges?ttigte Farben und dynamische Pinselführung. Seine Gem?lde zeigen h?ufig Szenen aus dem l?ndlichen Leben sowie Portr?ts, in denen er das Wesen seiner Motive mit einer einzigartigen Mischung aus Energie und Sensibilit?t einf?ngt. Im Laufe seiner Karriere stellte Xie international aus, darunter in Einzelausstellungen wie ?Xie Dongming Art Works 2004-2014“ in Peking und ?SELF SPACE“ in der Nationalgalerie Indonesiens. Seine Werke haben auch auf dem Kunstmarkt gro?e Anerkennung gefunden.Neben seinen eigenen künstlerischen Erfolgen hat Xie eine ganze Generation bedeutender chinesischer Künstler*innen unterrichtet, darunter Liu Xiaodong und Yu Hong, und so ma?geblich zur Entwicklung der zeitgen?ssischen chinesischen ?lmalerei beigetragen - Gut erhalten, unter Glas gerahmt

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
5
20
10
180
20
300
30
360
40
400
50
900
100
2,000
200
3,000
300
3,600
400
4,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
30,000
3,000
36,000
4,000
40,000
5,000
100,000
10,000
200,000
20,000
+

委托价 (已有0次出价)

欧元

价格信息

拍品估价:2,500 - 3,500 欧元 起拍价格:1,200 欧元  买家佣金:

拍卖公司

Nagel Auktionen
地址: Neckarstr. 189-191 70190 Stuttgart Germany
电话: +49 (0) 711 - 6 49 6
邮编: 70190
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士