| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A RARE PAIR OF LARGE HUANGHUALI SQUARE STOOLS, FANGDENG 17th/18th century (2)
英国 北京时间
2021年05月13日 开拍 / 2021年05月11日 截止委托
拍品描述 翻译
A RARE PAIR OF LARGE HUANGHUALI SQUARE STOOLS, FANGDENG 17th/18th centuryEach with a square frame enclosing a hard-mat seat with double reeded aprons wrapping completely around the exterior of the piece to simulate bamboo, the wrap-around stretchers joined to the apron by two pairs of interlocked-ring struts on each side, all supported on four legs of circular section. 62.9cm (24 6/8in) square x 48.3cm (19in) high. (2). 注脚 十七/十八世紀 黃花梨直足裹腿方凳成對Provenance: an American family collection, acquired in Beijing before 1945Sotheby's New York, 15 September 2015, lot 168An important European private collection來源:美國家族私人舊藏,1945年前購於北京紐約蘇富比,2015年9月15日,拍品編號168歐洲重要私人收藏Distinguished by their simple elegance and the refined geometry of their design, complemented with interlocking circular braces, the present stools are a rare and remarkable example of their particular type. Corner-leg stools were highly popular during the Ming dynasty. They were stable and durable due to their apron and waist carved from a single piece of wood. The form of the present pair of stools suited them well to a variety of settings, due to their simple yet sturdy shape, and examples exist with both soft and hard-mat seats, with and without stretchers, and with and without carved surface decoration.Stools have a long history in China, with the earliest examples depicted on a ritual vessel of the Eastern Zhou period (770-221 BC). In later times, stools were variously used as seats for Buddhist deities and high-ranking members of society. Their relatively small size made these seats perfectly adaptable to being moved from indoors to outdoors, where they often served as both seats and small tables during scholarly gatherings. For a discussion about the evolution of stools in China, see S.Handler, The Austere Luminosity of Classical Chinese Furniture, Berkeley and London, 2001, pp.82-102. The combination of interlocking-ring braces decorating the present stools may have been inspired by earlier furniture designs. An altar table excavated from an underground chamber of a pagoda in Yuegezhuang, Fangshan, dating to circa 1110 AD, displays a similar combination of vertical struts and interlocking braces to the present stools; see Wang Shixiang, 'Development of Furniture Design and Construction from the Song to the Ming', in Chinese Furniture. Selected Articles from Orientations 1984-1999, Hong Kong, 1999, pp.42-55. A pair of similar stools, early Qing dynasty, is illustrated by Wang Shixang in Classic Chinese Furniture; Ming and Early Qing Dynasties, London, 1986, vol.2, p.21, no.A11.Compare with a pair of huanghuali stools of similar shape, 17th/18th century, illustrated by R.H.Ellsworth, Chinese Furniture, New York, 1970, pl.114. A related pair of huanghuali stools, 18th century, was sold at Sotheby's New York, 23 March 2011, lot 676.方凳成對,攢框裝硬屜,邊抹混面,採用「垛邊」的造法,飽滿渾圓。腿足亦用圓材,羅鍋棖用裹腿做。每面棖上兩根矮老,中間安雙環卡子花。圓裹腿的黃花梨杌凳,又被追溯為仿竹製傢俱,邊抹腿足均為弧面,圓潤清新。裹腿是比較考究的製作工藝,垛邊的造法增加了邊抹的厚度,既加固了穩定性,又在與裹腿相呼應的同時避免了厚重之感,顯得輕盈而精巧。棖上加裝矮老和卡子花,以代牙條。據考證,矮老早在遼金時期就已出現;建於約1110年的房山岳各莊遼塔中發現一例供案,就已使用矮老。至明代已成為一種常用構件,或代之以各式卡子花,即裝飾化的矮老,俊俏疏透,不落繁俗。見王世襄著,〈Development of Furniture Design and Construction from the Song to the Ming〉,收錄於《Chinese Furniture: Selected Articles from Orientations 1984-1999》,香港,1999年,頁42-55。參考一對清早期直足裹腿方凳,收錄於王世襄著,《明式家具珍賞》,倫敦,1986年,卷二,頁21,編號A11;以及一對十七至十八世紀黃花梨方凳,收錄於安思遠著,《Chinese Furniture》,紐約,1970年,圖版114。一對十八世紀黃花梨直足裹腿方凳,售於紐約蘇富比,2011年3月23日,拍品編號676,可資參考。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:50,000 - 80,000 英镑 起拍价格:50,000 英镑  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 10,000 27.50% + VAT
10,000 - 450,000 25.00% + VAT
450,000 - 以上 20.00% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams UK
地址: Montpelier Street Knightsbridge London SW7 1HH
邮编: SW7 1HH
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士