| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A VERY FINE PAIR OF HUANGHUALI HORSESHOE-BACK ARMCHAIRS, QUANYI 17th century (2)
英国 北京时间
2021年05月13日 开拍 / 2021年05月11日 截止委托
拍品描述 翻译
A VERY FINE PAIR OF HUANGHUALI HORSESHOE-BACK ARMCHAIRS, QUANYI 17th centuryEach elegantly modelled with a curving toprail sloping down to the arms supported on serpentine side posts and terminating in a curved hook beyond the corner-posts set with shaped spandrels, the backsplat carved with a ruyi-shaped panel enclosing a curling chilong, the back corner-posts continuing below the rectangular frame set with a matted seat, to the back legs joined by three stretchers and a footrest with plain apron. 102cm high (40 1/8in) x 61cm (24in) wide x 48cm (18 7/8in) deep. (2). 注脚 十七世紀 黃花梨圈椅成對Provenance: an important European private collection來源:歐洲重要私人收藏Elegant lines and generous yet balanced proportions characterise this magnificent pair of huanghuali armchairs. Chairs displaying this graceful silhouette were frequently portrayed in Ming and Qing dynasty woodblock illustrations depicting their use in various domestic and official settings, such as dining rooms, scholars' studios and entertaining halls. Whenever a representation of a banquet shows both round-backed and square-backed armchairs in use, it is the latter which were occupied by the more eminent guests. Quanyi armchairs denoted high status and were reserved for eminent officials and magistrates. During the late Ming period, these seats bore the imposing name of 'Grand Tutor Chairs' taishi yi. For a fuller discussion about horseshoe-back armchairs, see C.Clunas, Chinese Furniture, London, 1988, p.24. See also R.H.Ellsworth, Chinese Furniture: Hardwood Examples of the Ming and Early Ch'ing Dynasty, New York, 1971, pp.86-87.The inviting capacious arched crestrails were inspired by chairs of nearly-identical shape but made of pliable lengths of bamboo, which were bent into a 'U'-shape and bound together using natural fibers. These chairs display the ingenuity of Ming dynasty cabinet makers, who were able to create a hardwood version by developing complicated joinery techniques. The continuous back was thus obtained by fitting together the separate members with a cut-out to accommodate a tapered wood pin that locked them firmly in place once inserted. This elaborate design called for utmost precision, as the smallest error in the angle of any of the joints would be emphasised by the adjoining members. A lacquer coat was finally applied to the surface crestrail so that the underlying joinery was not visible and virtually impossible to wrest apart.The superb present pair of armchairs displays large arching crestrails ending in pronounced scrolling hand grips, graceful and vigorous outlines for the shaped aprons, and refined quality of carving for the splat medallions and aprons. The crisp angular scrollwork may be an innovation introduced during the late Ming/Qing dynasty. This feature may have been inspired by designs found on archaic bronzes, thus reflecting the interest in antiquarianism shared by the scholarly elites of the late 17th century; see R.H.Ellsworth, Chinese Furniture. Hardwood Examples of the Ming and Ch'ing Dynasties, New York, 1971, p.86.A related huanghuali chair, 17th century, formerly in the collection of Robert H. Ellsworth, was sold at Christie's New York, 18 March 2015, lot 139.月牙扶手曲線優美,兩端出頭迴轉收尾。靠背板上端開光浮雕螭龍紋,後腿上截出榫納入圈形彎弧扶手,下穿過椅盤成為腿足,鵝脖與前腿足亦相同造法。扶手與鵝脖間打槽嵌入小角牙,扶手左右支以三彎聯幫棍。籐編座面,椅盤下的券口牙板浮雕卷草??紋,兩側面則裝素券口牙子。腿間施步步高趕棖,踏腳棖及左右兩側管腳棖下各安一素牙子。圈椅常見於明清兩代的木刻版畫中,造形大器美觀,線條流暢,適用於廳堂或居家各類場合。有關圈椅用途的詳細論述可見柯律格著,《Chinese Furniture》,倫敦,1988年,頁24,以及安思遠著,《Chinese Furniture: Hardwood Examples of the Ming and Early Ch'ing Dynasties》,紐約,1971年,頁86-87。圈椅因其圓而細的月牙扶手而得名。明代工匠通過複雜的楔釘榫造法,在硬木上復刻出竹篾彎曲的效果,傳達出豐盈且平衡的圓潤之美。此對黃花梨圈椅線條簡約,比例得當,色澤溫潤,盡顯傳統手藝的精工細作。券口牙板的浮雕卷草紋或源自青銅禮器紋飾,反映了十七世紀晚期文人階層的崇古思潮。安思遠認為,此種複古的紋飾設計是為晚明至康熙時期的創新,見安思遠著,《Chinese Furniture: Hardwood Examples of the Ming and Early Ch'ing Dynasties》,紐約,1971年,頁86。安氏舊藏一具十七世紀黃花梨圈椅,售於紐約佳士得,2015年3月18日,拍品編號139,可資參考。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:150,000 - 200,000 英镑 起拍价格:150,000 英镑  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 10,000 27.50% + VAT
10,000 - 450,000 25.00% + VAT
450,000 - 以上 20.00% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams UK
地址: Montpelier Street Knightsbridge London SW7 1HH
邮编: SW7 1HH
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士