| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
XU BEIHONG (1895-1953) Galloping Horse
英国 北京时间
2021年05月13日 开拍 / 2021年05月11日 截止委托
拍品描述 翻译
XU BEIHONG (1895-1953) Galloping HorseInk on paper, inscribed and signed Beihong, with one seal of the artist, dated thirty-first year of the Republic of China (1942), framed and glazed. 58.5cm (23in) high x 42.5cm (16 6/8in) wide. 注脚 徐悲鴻 奔馬 一九四二年作 紙本水墨 鏡框裝裱款識:卅一年冬至,悲鴻渝州遣興。鈐印:悲鴻Provenance: Lillian Chu Finnerty (1920-2010), and thence by descent Bonhams Hong Kong, 28 November 2015, lot 173An important European private collection來源:李佩恩(1920-2010年)收藏,後由家族繼承香港邦瀚斯,2015年11月28日,拍品編號173歐洲重要私人收藏Xu Beihong is widely recognised as the father of modern Chinese painting, both for his innovative ink works that revitalised the traditional Chinese form, and for his willingness to embrace Western techniques.Winning high acclaim for their bold and lively styles, the horse paintings by Xu Beihong were highly admired amongst collectors and connoisseurs for their strength and vivacity, whilst also expressing Xu's desire to show his own feelings of patriotism. Born in Yixing, Jiangsu Province, in 1895, Xu grew up in an artistic family and showed talent at an early age. In 1915, he moved to Shanghai, then a melting pot of Chinese and Western cultures, to begin his studies. There he met Kang Youwei, the scholar and political reformer, who became his mentor and greatly influenced Xu's thinking about the need to incorporate Western practices and ideas into Chinese art.Throughout his life, Xu Beihong championed the revitalisation of Chinese painting through an integration of Western-style realism and Chinese brush techniques. Here, using sharp tonal contrasts between black ink and white paper, Xu's swift rendition of the noble steed embodies the spirit of traditional 'ink play'. The horse's natural pose is deftly captured in abbreviated brushwork, however, the horse's accurate anatomy and the convincing foreshortening of its body reflect Xu's solid grounding in Western academic art. The powerful demeanour of the unleashed unmounted animal may convey a Western influence, but its mane and tail, blowing unnaturally in opposite directions, testify to the artist's ultimately subjective approach.Xu employed freehand strokes, only outlining the critical parts, such as the nose, the chest and the hooves. Xu Beihong studied the anatomy of horses and observed their postures and expressions in great detail; the shape of the large muscles at the neck, breast and back is accentuated with ink washes executed in various tones, giving life to a remarkably robust figure, whilst, at the same time, reinstating Xu Beihong's position as a leader of one of the first generation of innovative artists seeking to reinvigorate the long tradition of Chinese aesthetics.Xu's powerful and passionate images of horses, a traditional symbol of Chinese martial spirit, were intended to inspire patriotic resistance during the Sino-Japanese War (1937–1945). See a related ink on paper depiction of a 'Heavenly Horse' by Xu Beihong, in the Metropolitan Museum of Art, New York, published by Shi-yee Liu, Straddling East and West: Lin Yutang, a Modern Literatus, New York, 2007, p.52.Compare with a similar ink on paper painting of a galloping horse by Xu Beihong, which was sold at Christie's Hong Kong, 27 May 2014, lot 1258.徐悲鴻,中國現代畫家、美術教育家,以其開創性的風格改良了傳統中國畫形式,被尊為中國現代美術的奠基者。自二十世紀三十年代,徐悲鴻探索出大寫意馬的筆法,至本畫作創作之時已是駕輕就熟,恣意揮灑。畫中的馬從遠處疾馳而來,四肢騰空,目視前方,充滿鼓舞人心的力量。悲鴻先生以馬之精神喻人之精神,借物言志,以此抒發愛國情感。徐悲鴻1895年生於江蘇宜興,自幼隨父習詩文書畫。1915年隻身赴滬,後結識康有為,深受其變革中國畫思想的影響,並身體力行之,終成一大流派。徐悲鴻一生致力於中西融合,以傳統筆墨技法傳達西方寫實主義造型規律。一如此例,以濃淡水墨率筆勾勒加大寫意渲染造型,而精確的解剖結構和透視技法則體現了其紮實的寫實功底;惟橫掃出的鬃毛及馬尾相對飛動,應是畫家主觀視角之呈現。在戰火連綿的年代,悲鴻先生為籌款四處奔走。他筆下的奔馬,筆墨酣暢淋漓,盡抒胸臆,疾風勁草,無疆不羈,令人觀之振奮,以喚起民眾頑強拼搏,堅韌不拔之精神。紐約大都會藝術博物館藏一幅林語堂舊藏徐悲鴻作《天馬圖》,收錄於劉晞儀著,《Straddling East and West: Lin Yutang, a Modern Literatus》,紐約,2007年,頁52,可為參考。另可比較一幅構圖相似的《奔馬圖》,售於香港佳士得,2014年5月27日,拍品編號1258。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:100,000 - 150,000 英镑 起拍价格:100,000 英镑  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 10,000 27.50% + VAT
10,000 - 450,000 25.00% + VAT
450,000 - 以上 20.00% + VAT
服务费:平台服务费为成交总金额(含佣金)的3%

拍卖公司

Bonhams UK
地址: Montpelier Street Knightsbridge London SW7 1HH
邮编: SW7 1HH
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士