| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
馬克·夏加爾(1887 - 1985) 馬戲團里的戀人
香港
2021年12月01日 开拍 / 2021年11月29日 截止委托
拍品描述 翻译
馬克·夏加爾
馬克·夏加爾(1887 - 1985)
馬戲團里的戀人
油彩 水粉 畫布
100 x 80.8 cm. (39 3/8 x 31 3/4 in.)
約1980年作
款識:Marc Chagall(右下);Chagall Marc(背面)
Estate of the artist Galerie Kornfeld, Bern, 6 June 2008, lot 19 Opera Gallery, Paris Private collection, by whom acquired from the above in June 2009 The Comité Marc Chagall has confirmed the authenticity of this work
拍品专文 “It is a magic word, circus, a timeless dancing game where tears and smiles, the play of arms and legs take the form of a great art.” Marc Chagall, Le Cirque, 1967 A joyous, revelling scene, Marc Chagall’s Couple au cirque depicts the artist’s pertinent theme of the circus, employed as the allencompassing allegory for life as he witnessed it. Chagall delights the viewer with his wondrous dream-like vision depicted in bright, jewel-like colours of ultramarine, ruby, amethyst and emerald, featuring the pair of lovers being served a bouquet amidst a sea of acrobats, musicians, animals, clowns and performers with the full crowd engaged in cheer behind them. It is an expression of both Chagall’s eternal belief in the ultimate significance of love and his revelry in the cycles, seasons, trials and successes of life that align with the very spirit and essence of the artistic calling. The origins of the circus theme go back to Chagall’s early life as a young man in the Belarusian town of Vitebsk. Chagall never forgot a particular moment when he observed a father and his young children perform on the street, hoping to earn a few pennies for bread, their efforts at acrobatic stunts clumsy yet clearly strenuous. The passing public deemed this performance more pathetic than applaudable, and Chagall sadly watched as they afterwards walked away, unappreciated and empty-handed. At that moment, and at certain other times during his career, Chagall must have pondered that this notion of performance, of an attempt to inspire and entrance, was aligned in a poetic way with the challenges of life of one who may pursue the career of an artist. Of course, if the artist were talented, dedicated and fortunate enough as Chagall was, there might be an altogether more favourable outcome, more akin to the scene depicted in Couple au cirque. This moment of abundant delight and applause aligns with Chagall’s own great success in art, life and love during a harmonious and abundant time in his late career. It is a celebration not only of his success, having overcome the many challenges he faced throughout his life, but a metaphorical appreciation of the richness of lived experience in all its variety. Chagall here summons the experience of circus performance– clowns, acrobats musicians, the ringside stands brimming with spectators, the total spectacle of the circus, in all its colourful complexity–as a vivid metaphor for the life he had decided to lead. The vision and dream of the circus became the very heart of Chagall’s personal mythology. Paris in the early 20th century, was a circus-goer’s paradise. Having first arrived in June 1911, Chagall soon discovered the famed Cirque Médrano on the edge of Montmartre and the Cirque d’Hiver in the 11ème arrondissement. Chagall painted a notably modernist picture of a female acrobat before returning to his homeland in mid-1914. He thereby joined a long and distinguished line of painters working in France who featured the circus in their work, from Antoine Watteau–a favourite of Chagall–to Honoré Daumier, Edgar Degas, Georges Seurat, Henri Toulouse-Lautrec, and among his immediate contemporaries, Pablo Picasso, Georges Rouault, Kees Van Dongen and Fernand Léger. The circus subjects that Chagall developed in 1926-1930 would continue to bear fruit for the next half century of this artist’s amazingly long life, finding their pinnacle in masterpieces such as Le grand cirque from 1956 and aligning closely with compositions such as La Vie, commissioned for the Fondation Maeght in 1967. It is clear to see that whilst La Vie is not ostensibly a circus scene, it shares with Couple au cirque the same abundance of energy, the joyous circular arena metaphorically aligned with the cycles and seasons of life, celebrating the young couple, the lovers, underneath a radiant beacon, interchangeably the sun, moon and star. As such, it is clear to see that Chagall’s experience of life and its metaphor in the circus, as he conceived of it, were inextricably intertwined. The theme of the lovers is arguably the most celebrated and best represented themes within Chagall’s oeuvre. Exuding romance and desire informed by his own life, the lovers represent both the youthful passion for his first wife and great love Bella, as well as the enduring and faithful love of his second wife, Valentina “Vava” Brodsky, to whom Chagall was married at the time of painting Couple au cirque, and who would remain his devoted companion until his passing. For Chagall, love and beauty were powerful elements, forces that could only bring greater harmony to a world that appeared in need of it during his lifetime. Explaining his dedication to this cause, he said, ‘I thought that only love and uncalculating devotion towards others will lead to the greatest harmony in life and in art of which humanity has been dreaming so long. And this must, of course, be included in each utterance, in each brushstroke, and in each colour’ (Chagall, quoted in Chagall: A Retrospective, ed. J. Baal-Teshuva, Westport, 1995, p. 208). Ambroise Vollard, Chagall’s dealer and the publisher of his prints during the 1920s and 1930s, was a great aficionado of the circus and in 1927, he proposed to Chagall a new project to create a suite of gouaches in celebration of it. Vollard offered him free use of his season box at the Cirque d’Hiver, which the artist happily took advantage of,and from its inspiration, painted his circus series in two sets, nineteen gouaches in all, which became known as the Cirque Vollard (Meyer, nos. 481-501). The theme of the lovers is arguably the most celebrated and best represented themes within Chagall’s oeuvre. Exuding romance and desire informed by his own life, the lovers represent both the youthful passion for his first wife and great love Bella, as well as the enduring and faithful love of his second wife, Valentina “Vava” Brodsky, to whom Chagall was married at the time of painting Couple au cirque, and who would remain his devoted companion until his passing. For Chagall, love and beauty were powerful elements, forces that could only bring greater harmony to a world that appeared in need of it during his lifetime. Explaining his dedication to this cause, he said, ‘I thought that only love and uncalculating devotion towards others will lead to the greatest harmony in life and in art of which humanity has been dreaming so long. And this must, of course, be included in each utterance, in each brushstroke, and in each colour’ (Chagall, quoted in Chagall: A Retrospective, ed. J. Baal-Teshuva, Westport, 1995, p. 208).

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:15,000,000 - 25,000,000 港币 起拍价格:15,000,000 港币  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 5,000,000 25.00%
5,000,000 - 50,000,000 20.00%
50,000,000 - 以上 14.50%

拍卖公司

Christie's HK
地址: 佳士得艺廊 香港中环历山大厦22楼
电话: +852 2978 6734
邮编: 000
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士