| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
朱德群 (1920-2014) 永恆的剎那
香港
2021年05月24日 开拍 / 2021年05月22日 截止委托
拍品描述 翻译
朱德群
朱德群 (1920-2014)
永恆的剎那
油彩 畫布 (二聯作)
each: 130 x 162 cm. (51 1/8 x 63 3/4 in.) (2)
overall: 130 x 324 cm. (51 1/8 x 127 1/2 in.)
2003-2004年作
款識:朱德群 CHU TEH-CHUN 03-04 (右 聯右下);Diptyque A "Lumière éternelle" CHU TEH-CHUN 朱德群 2003-2004 (右聯 畫背); Diptyque B "Lumière éternelle" CHU TEH-CHUN 朱德群 2003-2004 (左聯畫背)
Lot Essay "In nature I hear the voice of the universe, the voice of humanity, and the voices of East and West. In it I find a wellspring of inspiration that gives poetic meaning and feeling to my work. The act of creation is pure spontaneity; it is acting naturally without deliberate thought. As in traditional Daoist teaching, creation is 'the pouring out of the romantic feeling in your heart.'" Chu Teh-Chun “My canvas achieves harmoniously my creative goal: light, shape, and rhythm.” Chu Teh-Chun’s art is known for his presentation of captivating colours and delightful musicality, and since 2000 the artist showed a preference for large format works, giving him the space to run his masterful and rippling brushstrokes to elevate his pursuit of light and rhythm to the zenith. Lumière éternelle and Accord parfait (Perfect Harmony) are exceptional masterpieces from Chu’s large format period, and the former is even a rare diptych that was exhibited at Taipei’s National Museum of History in 2008, at the artist’s retrospective. If Monet’s wished for his large format Water Lilly series to show us life’s everlasting tempo, Chu’s late-period large format works can be interpreted as an exploration into the universe itself. During this period, his creation got more and more impressive in scale, and Chu crafted triptychs or even pentaptychs of supersized oil paintings. And in Lumière éternelle, the spectacular spaciousness of the diptych let him leave behind his mark of passion, or even the dazzling glow of creation. The French title Lumière éternelle refers to an eternal light, thus it is perhaps no surprise that this work is the prime example of Chu’s fastidious attention to light. He said that “Rembrandt’s lighting makes his paintings more vivid, potent, and tangible. I think of him as one of the greatest artists of all time, and as he was devoutly religious, the light in his paintings is like the light of faith. But I’m not religious, and I paint the light of my heart, which is also the light of my soul.” The swaths of sapphire and violet in Lumière éternelle are mysterious and demure, but from within them a glittering light shines through; with these large format works, Chu’s heart and soul resonates with the universe to achieve a level of lyrical abstraction that is without equal. The fluidic composition and vibrant colours in Lumière éternelle may seem random at first glance, but Chu drew inspiration from nature’s beauty and identified eight elements of abstract art, which correspond to the Chinese classic I Ching’s Bagua, or eight symbols of Taoist cosmology. Heaven, Earth, Water, Fire, Thunder, Wind, Mountain, and Marsh are turned into points, lines, and planes on the canvas in a harmonious whole, representing the fundamental order of reality according to Taoist beliefs. Lao Tzu said that “Man takes his law from the Earth; the Earth takes its law from Heaven; Heaven takes its law from the Dao. The law of the Dao is its being what it is.” Man’s relationship with nature is symbiotic and harmonious, and Chu’s concern was to explore that celestial harmony, with all of the universe’s creations in connection with each other. The glowing vein in Lumière éternelle cuts through the dark and sombre canvas, as if capturing the flash of creation during the Big Bang. Even though this painting’s style is abstract, its composition reminds one of Michelangelo’s The Creation of Adam on the ceiling of the Sistine Chapel, with the soaring light calling forth the moment of creation – Chu’s worldview is thus frankly presented on the canvas. He once stated, “I have long sought to combine and harmonise the West’s traditional colours with the free forms of modernist abstract art, and create a vision of the universe that is boundless and infinite.” Lumière éternelle does not concretely depict the moment of creation; instead, it uses the directional and layered dances of light to point from the artist’s heart towards the splendour of the universe.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:16,000,000 - 28,000,000 港币 起拍价格:16,000,000 港币  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 5,000,000 25.00%
5,000,000 - 50,000,000 20.00%
50,000,000 - 以上 14.50%

拍卖公司

Christie's HK
地址: 佳士得艺廊 香港中环历山大厦22楼
电话: +852 2978 6734
邮编: 000
向卖家提问

小贴士

1. 一般拍卖公司接受的付款方式有以下几种:
现金、信用卡、转账汇款、银行支票、个人支票以及PayPal支付。
使用PayPal支付时,请留意需要在账单金额的基础上额外加上 4% 的手续费。
2. 信用卡的种类有以下几种:
3. 转账汇款时请注意银行手续费
海外拍企会要求足额到账,所以请您在汇款时,选择足额到账,或在汇款金额的基础上加上汇款手续费(如25美金)。
4. 国际转账汇款时, 您需要知道海外拍卖行以下汇款信息:
* 收款人名称
* 收款人地址
* 收款人银行账号
* 收款银行国际编码(8位字母数字组合,必填项, 如: BFKKAT2K)
* 收款银行清算码(9位数字组合,选填项)
* 收款银行名称
* 收款银行地址
5. 运输相关事项
有的海外拍卖行会替您安排和协调运输, 您只需要支付相关的运费及保险费(如您需要)即可;有的海外拍卖行会推荐几家长期合作的运输公司, 这些运输公司有着良好的信誉和高质量的工作效率,您大可放心。您只需要提供您的收货地址, 竞得拍品账单。 运输公司会根据您提供的信息给您报价, 您可以在其中选择最优的报价者来承担运输任务。然后就是付款了, 信用卡是最常用的支付手段, 当然还有其他像PayPal,转账等。
6. 进口通关可能出现的关税
国际运送的包裹在进口清关过程中如需支付关税,需由包裹接受人(即买家)自行承担。 征收标准:具体征收标准和额度以海关通知和解释为准。
7. 禁拍拍品
海外拍卖会可能会出现中国法律禁止交易的物品,如枪支、管制刀具、象牙、犀角等;中国买家不得通过本平台参与上述物品的拍卖活动;任何情形下,买家均须对自己的竞拍行为独立承担责任。
服务热线:400-608-1178
查看全部小贴士